Références bibliographiques

dir.
sous la direction de.
éd.
édition.
FM
Le Français Moderne.
réimpr.
réimpression.
RLiR
Revue de Linguistique Romane.
TraLiLi
Travaux de Linguistique et de Littérature.
TraLiPhi
Travaux de Linguistique et de Philologie.
ZRPh
Zeitschrift für Romanische Philologie.
  1. Ac = Le dictionnaire de l’Académie françoise, 2 vol., Paris, J.-B. Coignard, 1694.
    Dictionnaire de l’Académie françoise, 4e éd., 2 vol., Nismes, P. Beaume, 1778 [réimpression de la 4e éd. 1762].
    Dictionnaire de l’Académie françoise, 6e éd., 2 vol., Paris, F. Didot, 1835.
    Dictionnaire de l’Académie française, 7e éd., 2 vol., Paris, F. Didot, 1878.
    Dictionnaire de l’Académie française, 8e éd., 2 vol., Paris, Hachette, 1932-1935.
  2. AcC 1842 = Complément du dictionnaire de l’Académie française, Paris, F. Didot, 1842 [d’abord paru en fascicules de 1838 à 1842].
  3. ALB = Taverdet, Gérard (1975-80), Atlas linguistique et ethnographique de la Bourgogne, 3 vol., Paris, CNRS.
  4. ALCB 011 Bourcelot, Henri (1966-78), Atlas linguistique et ethnographique de la Champagne et de la Brie, 3 vol., Paris, CNRS.
  5. ALF = Gilliéron, Jules - Edmont, Edmond (1902-1910), Atlas linguistique de la France, 17 vol., Paris, Champion.
  6. ALFC = Dondaine, Colette (1972-91), Atlas linguistique et ethnographique de la Franche-Comté, 4 vol., Paris, CNRS.
  7. ALJA = Martin, Jean-Baptiste - Tuaillon, Gaston (1971-78), Atlas linguistique et ethnographique du Jura et des Alpes du nord, 3 vol., Paris, CNRS.
  8. ALLR = Lanher, Jean - Litaize, Alain - Richard, Jean (1979-88), Atlas linguistique et ethnographique de la Lorraine romane, 4 vol., Paris, CNRS.
  9. ALLy = Gardette, Pierre (1950-56), Atlas linguistique et ethnographique du Lyonnais, 3 vol., Lyon, Institut de Linguistique Romane des Facultés Catholiques.
    Gardette, Pierre (1968), Atlas linguistique et ethnographique du Lyonnais. Vol. 4 : Exposé méthodologique et tables, Paris, CNRS.
    Gardette, Pierre - Durdilly, Paulette (1976), Atlas linguistique et ethnographique du Lyonnais. Vol. 5 : Commentaires et index, Paris, CNRS, 848 p.
  10. Almazan, V. (1980), “Pierre Potier premier lexicographe du français au Canada : son glossaire”, RLiR 44, p. 304-340.
  11. ALMC = Nauton, Pierre (1957-61), Atlas linguistique et ethnographique du Massif Central, 3 vol., Paris, CNRS.
  12. Azaïs, Gabriel (1877), Dictionnaire des idiomes romans du Midi de la France, Montpellier, Société pour l'Etude des Langues Romanes, xvi-687 p.
  13. Baggioni, Daniel (1995), “Variantes géographiques du français. Remarques sur les présupposés théoriques et la grille de classement de Cl. Poirier”, in Francard, Michel - Latin, Danièle dir., Le régionalisme lexical, Louvain-la-Neuve, Duculot, « Champs linguistiques. Recueils », p. 67-77.
  14. Baguenault de Puchesse, Gustave (1894), “De quelques mots de l'ancien langage français conservé dans l'Orléanais”, Mémoires de la Société Archéologique et Historique de l'Orléanais 25, p. 1-27.
  15. Baldinger, Kurt (1957), “Contribution à une histoire des provincialismes dans la langue française”, RLiR 21, p. 62-92.
  16. Baldinger, Kurt (1961), “L'importance du vocabulaire dialectal dans un thesaurus de la langue française”, in Lexicologie et lexicographie françaises et romanes. Orientations et exigences actuelles. Colloque de Strasbourg, 12-16 novembre 1957, Paris, CNRS, p. 149-176.
  17. Baldinger, Kurt (1966), “Les mots lyonnais et francoprovençaux en français”, TraLiLi 4/1, p. 59-80.
  18. Baldinger, Kurt dir. (1974), Introduction aux dictionnaires les plus importants pour l'histoire du français, Paris, Klincksieck, 184 p.
  19. Barr, Francis (1967), “Fins et moyens de l’archaïsme chez les Burlesques du XVIIe siècle”, Cahiers de l’Association Internationale des Etudes Françaises 19, p. 39-58.
  20. Bartoli, Matteo G. - Bertoni, Giulio (1925), Breviario di neolinguistica, Modena, Società Tipografica Modenese, 126 p.
  21. Battista Pellegrini, Giovanni (1980), “Substrata”, in Posner, Rebecca - Green, John N. dir., Trends in Romance Linguistics and Philology. Vol. 1: Romance Comparative and Historical Linguistics, The Hague, Mouton, p. 43-76.
  22. BDP .Wartburg et al. (1969).
  23. Beauquier, Charles (1881), Vocabulaire étymologique des provincialismes usités dans le département du Doubs, Paris, Champion, 303 p.
  24. Bec, Pierre (1986), La langue occitane, Paris, Presses Universitaires de France, « Que Sais-Je ? » n° 1059, 127 p.
  25. Besch = Bescherelle aîné, Louis-Nicolas (1845), Dictionnaire national, ou dictionnaire universel de la langue française, 2 vol., Paris, Garnier ; 2e éd. 1850 ; 3e éd. 1855.
  26. Blanchet, Philippe (1991), Dictionnaire du français régional de Provence, Paris, Bonneton, 157 p.
  27. Blanc-Rouat, Aimée (1992), Mots d’hier, mots d’aujourd’hui. Régionalismes du Nord-Dauphiné recueillis à Villeneuve-de-Marc, Isère, Lyon, Mario Mella, 181 p.
  28. Bloch, Oscar (1921), La pénétration du français dans les parlers des Vosges méridionales, Paris, Honoré Champion, 144 p.
  29. Bloch, Oscar (1935), “La lexicologie française du XVIe siècle à nos jours”, in Dauzat, Albert dir., Où en sont les études de français. Manuel général de linguistique française moderne, Paris, D'Artrey, p. 141-155.
  30. Bloch, Oscar - Wartburg, Walther von (1986), Dictionnaire étymologique de la langue française, 7e éd., Paris, Presses Universitaires de France, xxxvi-682 p.
  31. Blondin, Jean-Noël (1823), Manuel de la pureté du langage, ou Recueil alphabétique suivi du corrigé des barbarismes, des néologismes, des locutions vicieuses et des expressions impropres employées journellement à la Tribune, au Théâtre et dans la Société, par les personnes mêmes qui se piquent de parler et d'écrire avec le plus de perfection la langue française, Paris, 160 p.
  32. Bloomfield, Leonard (1933), Language, réimpr. Chicago, The University of Chicago Press, 1984, xvi-564 p.
  33. Boisgontier, Jacques (1991), Dictionnaire du français régional des Pays Aquitains, Paris, Bonneton, 157 p.
  34. Boisgontier, Jacques (1992), Dictionnaire du français régional du Midi toulousain et pyrénéen, Paris, Bonneton, 157 p.
  35. Bonfante, Giuliano (1947), “The neolinguistic position (a reply to Hall's criticism of neolinguistics)”, Language 23, p. 344-375.
  36. Bonnard, Henri (1971), “L’archaïsme”, in GLLF 1, p. 226-227.
  37. Boulanger, Jean-Claude (1986), “Les régionalismes”, in Aspects de l'interdiction dans la lexicographie française contemporaine, Tübingen, Max Niemeyer, « Lexicographica Series Maior » n° 13, p. 65-78.
  38. Bourciez, Edouard (1930), Eléments de linguistique romane, Paris, Klincksieck, xxviii-759 p.
  39. Bourciez, Edouard - Bourciez, J. (1971), Phonétique française. é tude historique, Paris, Klincksieck, xii-243 p.
  40. Brasseur, Patrice (1990), Le parler normand. Mots et expressions du terroir, Paris, Rivages, 183 p.
  41. Bréal, Michel (1872), Quelques mots sur l'instruction publique en France, Paris, Hachette, 410 p.
  42. Bréal, Michel (1897), Essai de sémantique, Paris, Hachette, 349 p.
  43. Brun, Auguste (1923), Recherches historiques sur l'introduction du français dans les provinces du Midi, Paris, Champion, 505 p.
  44. Brun, Auguste (1935), “La pénétration du français dans les provinces du Midi du XVe au XIXe siècle”, FM 3, p. 149-161.
  45. Brun, Auguste (1946), Parlers régionaux. France dialectale et unité française, Paris, Didier, « Connais Ton Pays », 156 p.
  46. Bruneau, Charles .HLF.
  47. Brunot, Ferdinand . HLF.
  48. Büchi, Eva (1990), “Compte-rendu de Arnulf Stefenelli, Die lexikalischen Archaismen in den Falbeln von La Fontaine : lexikologische Bestandesaufnahne, Distribution und Funktionem, wortgeschichtliches Fortwirken, Passau, Andreas Haller, 1987, 238 p.”, RLiR 54, p. 593-595.
  49. Buck, Carl D. (1949), A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages, Chicago, The University of Chicago Press, xix-1515 p.
  50. B-W .Bloch-Wartburg.
  51. Camproux, Charles (1979), Les langues romanes, Paris, Presses Universitaires de France, « Que Sais-Je ? » n° 1562, 127 p.
  52. Camps, Christian (1991), Dictionnaire du français régional du Roussillon, Paris, Bonneton, 93 p.
  53. Camps, Christian (1991), Dictionnaire du français régional du Languedoc, Paris, Bonneton, 157 p.
  54. Can 1930 . Société du Parler Français au Canada.
  55. Caradec, François (1988), N'ayons pas peur des mots. Dictionnaire du français argotique et populaire, Paris, Larousse, 320 p.
  56. Carton, Fernand - Poulet, Denise (1991), Dictionnaire du français régional du Nord-Pas-de-Calais, Paris, Bonneton, 125 p.
  57. Casanova, Maurice (1977), “Le langage des vignerons de Bevaix (Neuchâtel, Suisse)”, TraLiLi 15/1, p. 119-129.
  58. Cellard, Jacques - Rey, Alain (1991), Dictionnaire du français non conventionnel, Paris, Hachette, xix-908 p.
  59. Chambon, Jean-Pierre (1994a), “Compte-rendu de Vurpas 1991”, ZRPh 110/1-2, p. 267-277.
  60. Chambon, Jean-Pierre (1994b), “Matériaux lexicographiques pour servir à l'histoire de la variété bas-auvergnate du français (XVe-XIXe siècles)”, in Chambon, Jean-Pierre - Michel, Claude - Rézeau, Pierre, Mélanges sur les variétés du français de France, d'hier et d'aujourd'hui, Paris, Klincksieck, « Matériaux pour l'Etude des Régionalismes du Français » n° 8, p. 9-53.
  61. Chambon, Jean-Pierre (1994c), “Notes sur quelques régionalismes lexicaux du seigneur de Cholières (1585-1587)”, in Chambon, Jean-Pierre - Michel, Claude - Rézeau, Pierre, Mélanges sur les variétés du français de France, d'hier et d'aujourd'hui, Paris, Klincksieck, « Matériaux pour l'Etude des Régionalismes du Français » n° 8, p. 55-68.
  62. Chambure, Eugène de (1878), Glossaire du Morvan, réimpr. Marseille, Laffitte, xxii-54-966 p.
  63. Chaurand, Jacques (1972), Histoire de la langue française, Paris, Presses Universitaires de France, « Que Sais-Je ? » n° 167, 127 p.
  64. Chaurand, Jacques (1985), “Les français régionaux”, in Antoine, Gérald - Martin, Robert dir., Histoire de la langue française 1880-1814, Paris, CNRS, p. 339-368.
  65. Chaurand, Jacques (1992), “Pour l'histoire du mot « francien »”, in Les parlers et les hommes. Recueil de travaux inédits ou publiés, revus et augmentés, Paris, Société Française d'Onomastique, vol. 2, p. 350-363.
  66. Chaurand, Jacques (1995), “Préface”, in Gauthier, Pierre - Lavoie, Thomas dir., Français de France et français du Canada. Les parlers de l'Ouest de la France, du Québec et de l'Acadie, Lyon, Centre d'études linguistiques Jacques Goudet, « Série Dialectologie » n° 3, p. 3-5.
  67. Chauveau, Jean-Paul (1977), “Mots dialectaux qualifiés de « vrais mots ». A propos du français régional dans l'Ouest (Nantais - Maine - Anjou)”, TraLiLi 15/1, p. 105-118.
  68. Chauveau, Jean-Paul (1993), Les Mots bas normans de Gabriel-Joseph Du Pineau (vers 1750). Edition critique, Paris, Klincksieck, « Matériaux pour l'Etude des Régionalismes du Français » n° 7, 266 p.
  69. Clapin, Sylva (1894), Dictionnaire canadien-français, réimpr. Québec, Presses de l’université Laval, 1974, 388 p.
  70. Colin, Jean-Paul - Mével, Jean-Pierre (1996), Dictionnaire de l'argot, Paris, Larousse, xxvii-763 p.
  71. Constantin, Aimé - Désormaux, Joseph (1902), Dictionnaire savoyard, Paris, Bouillon, lxii-447 p.
  72. Corbeil, Jean-Claude (1984), “Le « français régional » en question”, Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain 9/3-4, p. 31-44.
  73. Crowley, Terry (1992), An Introduction to Historical Linguistics, Auckland, Oxford University Press, 331 p.
  74. Darbelnet, Jean (1971), “Les anglicismes de maintien en franco-canadien”, in Rosetti, Alexandru dir., Actes du 12e congrès international de linguistique et philologie romanes, vol. 2, Bucarest, Editura Academici Republicii Socialiste România, p. 1169-1173.
  75. Darbelnet, Jean (1976), “Survivances lexicales en franco-canadien”, in Boudreault, Marcel - Möhren, Frankwalt dir., Actes du 13e congrès international de linguistique et philologie romanes, Laval 29 août-5 septembre 1971, vol. 2, Québec, Presses de l'université Laval, p. 1133-1141.
  76. Darmesteter, Arsène (1887), La vie des mots étudiée dans leurs significations, nouvelle éd., Paris, Delagrave, xii-212 p.
  77. Dartois, Chanoine (1850), Importance de l'étude des patois en général, suivi de Coup d'oeil spécial sur les patois de Franche-Comté, Besançon, « Mémoires de l'Académie de Besançon », 178 p.
  78. Dauzat, Albert (1906), Essai de méthodologie linguistique dans le domaine des langues et des patois romans, Paris, Champion, 295 p.
  79. Dauzat, Albert (1927), Les patois, Paris, Delagrave, 207 p.
  80. Dauzat, Albert (1930), “Le français langue nationale”, in Histoire de la langue française, Paris, Payot, p. 541-564.
  81. Dauzat, Albert (1933), “La diffusion du français en France et le français régional”, FM 1/2, p. 133-143.
  82. Dauzat, Albert (1934), “Le français populaire de Saint-Georges-de-Didonne”, Revue de Philologie Française 46, p. 29-45.
  83. Dauzat, Albert (1935), “La diffusion du français en France et le français régional”, in Dauzat, Albert dir., Où en sont les études du français. Manuel général de linguistique française moderne, Paris, D'Artrey, p. 188-199.
  84. Dauzat, Albert (1944), La géographie linguistique, Paris, Flammarion, 226 p.
  85. Dauzat, Albert (1946a), “La diffusion du français en Bretagne du XVIIIe siècle à nos jours”, in Etudes de linguistique française, 2e éd., Paris, D'Artrey, p. 101-145.
  86. Dauzat, Albert (1946b), “Le français régional de Saint-Georges-de-Didonne (Charente-Maritime)”, in Etudes de linguistique française, 2e éd., Paris, D’Artrey, p. 146-159.
  87. DEAF = Baldinger, Kurt - Gendron, Jean-Denis - Straka, Georges (1971-), Dictionnaire étymologique de l'ancien français, Québec, Presses de l'Université Laval.
  88. De Certeau, Michel - Julia, Dominique - Revel, Jacques (1975), Une politique de la langue. La Révolution française et les patois : l'enquête de Grégoire, Paris, Gallimard, « Bibliothèque des Histoires », 317 p.
  89. Dees, Anthonij (1985), “Dialectes et scriptæ à l'époque de l'ancien français”, RLiR 49, p. 87-117.
  90. De Fresnay, A.-G. (1881), Memento ou recueil courant, par ordre alphabétique, de divers mots, expressions et locutions tirés du patois normand en usage dans le pays de Caux et particulièrement dans le canton de Tôtes, arrondissement de Dieppe (Seine-inférieure), Rouen, Charles Métérie, 300 p.
  91. Delboulle, Achille (1876), Glossaire de la vallée d'Yères pour servir à l'intelligence du dialecte haut-normand et à l'histoire de la vieille langue française, Le Havre, xx-344 p.
  92. Delboulle, Achille (1877), Supplément au Glossaire de la vallée d'Yères, Le Havre, Imprimerie J. Brenier, XVIII-49 p.
  93. Depecker, Loïc (1988), Les mots de la Francophonie, Paris, Belin, 335 p.
  94. Depecker, Loïc (1992), Les mots des régions de France, Paris, Belin, 447 p.
  95. DEPL - Puitspelu (1887-90).
  96. Deroy, Louis (1980), L'emprunt linguistique, Paris, Les Belles Lettres, « Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège » n° 141, xiii-485 p.
  97. De Saussure - Saussure.
  98. desgranges - Gougenheim.
  99. Desgrouais (1766), Les gasconismes corrigés. Ouvrage utile à toutes les personnes qui veulent parler et écrire correctement, et particulièrement aux jeunes gens, dont l'éducation n'est point encore formée, Toulouse, Jean-Jacques Robert, xx-256 p.
  100. Désormaux, Joseph (1934), “Le français régional de Savoie. Les sabaudismes à travers l'histoire”, FM 2/1, p. 155-160.
  101. Devaux, André (1935), Les patois du Dauphiné. Dictionnaire des patois des Terres Froides avec des mots d'autres parlers dauphinois, vol. 1, Lyon, Bibliothèque de la Faculté Catholique des Lettres, 333 p.
  102. De Vincenz, André (1974), Disparition et survivances du francoprovençal, étudiées dans le lexique rural de La Combe-de-Lancey (Isère), Tübingen, Max Niemeyer, « Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie » n° 136, xvi-124 p.
  103. DG = Hatzfeld, Adolphe - Darmesteter, Arsène - Thomas, Antoine (1890-1900), Dictionnaire général de la langue française, du commencement du XVIIe siècle jusqu'à nos jours, 2 vol., Paris, Delagrave.
  104. Ditchy, Jay K. (1932), Les Acadiens louisianais et leur parler, Paris, Droz, « Société de Publications Romanes et Françaises » n° 7, 272 p.
  105. Dubois, Jean, dir. (1989), Dictionnaire de linguistique, Paris, Larousse, 516 p.
  106. Dubois, L. (1810), “Recherches sur l'étymologie et l'emploi des locutions et des mots qui se sont introduits ou conservés dans le département de l'Orne, et qui n'appartiennent pas à la langue française de nos jours”, Mémoires de l’Académie Celtique 5, p. 39-50, et 173-80.
  107. Dubuc, Robert - Boulanger, Jean-Claude (1983), Régionalismes québécois usuels, Paris, CILF, 227 p.
  108. Dubuisson, Pierrette - Bonin, Marcel (1993), Dictionnaire du français régional du Berry-Bourbonnais, Paris, Bonneton, 142 p.
  109. Duc, Alain (1990), Les régionalismes du canton de La Mure (Isère), Paris, Klincksieck, « Matériaux pour l'Etude des Régionalismes du Français » n° 5, 199 p.
  110. Duchet-Suchaux, Monique - Duchet-Suchaux, Gaston (1993), Dictionnaire du français régional de Franche-Comté, Paris, Bonneton, 159 p.
  111. Duclos, Jeanne (1992), Dictionnaire du français d'Algérie, Paris, Bonneton, 160 p.
  112. Ducrot, Oswald (1972), “Norme”, in Ducrot, Oswald - Todorov, Tzvetan, Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Paris, Le Seuil, p. 162-169.
  113. Duinguirard, Jean-Claude (1981), “Essai de bibliographie des monographies consacrées au français régional du Midi et plus spécialement à celui de la Gascogne, surtout pyrénéenne”, Via Domitia 26/2, p. 87-96.
  114. Duméril, Edélestand - Duméril, Alfred (1849), Dictionnaire du patois normand, réimpr. Genève, Slatkine, 1969, xcix-222 p.
  115. Du Pineau -Chauveau (1993) ; Rézeau (1989b) ; Vurpas (1991).
  116. Dupont, Norbert (1991), L’institution du français [cours de sociolinguistique], Lyon, Université Lumière-Lyon 2, 89 p.
  117. Emrik, R. (1958), “Matériaux pour servir à l’étude du français régional. Le français d’Amiens et de sa région”, FM 26, p. 285-296.
  118. Esnault, Gaston (1925), L'imagination populaire, métaphores occidentales. Essai sur les valeurs imaginatives concrètes du français parlé en Basse-Bretagne comparé avec les patois, parlers techniques et argots français, Paris, Presses Universitaires de France, 348 p.
  119. Esn 1965 = Esnault, Gaston (1965), Dictionnaire historique des argots français, Paris, Larousse, xvi-644 p.
  120. Eveillé, Marie-André (1887), Glossaire saintongeais. Etude sur la signification, l'origine et l'historique des mots et des noms usités dans les deux Charentes, Paris, Champion, x-409 p.
  121. Fén 1970 = Fénelon, Paul (1970), Vocabulaire de géographie agraire, Gap, Imprimerie Louis-Jean, 689 p.
  122. Fér = Féraud, Jean-François (1787-88), Dictionnaire critique de la langue française, 3 vol., Marseille, Jean Mossy.
  123. FérS = Féraud, Jean-François (1785-1805), Suplément du Dictionnaire critique de la langue française, 3 vol., Paris, Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles, 1987-88.
  124. FEW = Wartburg, Walther von (1922-), Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, 25 vol. parus, Bonn, Kurt Schroeder, etc.
  125. Fournier, Nathalie (1986), “L'archaïsme dans le Suplément au Dictionnaire critique de l'abbé Féraud”, in Autour de Féraud. La lexicographie en France de 1762 à 1835, Paris, Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles, « Collection de l'Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles » n° 29, p. 133-140.
  126. Fourquet, Jean (1968), “Langue, dialecte, patois”, in Martinet, André dir., Le langage, Paris, Gallimard, « Encyclopédie de la Pléïade », p. 571-596.
  127. Fréchet, Claudine (1992), Collecte et étude des régionalismes du français parlé dans la région d’Annonay (Haut-Vivarais), 2 vol., Lyon, thèse de doctorat en Sciences du langage, 654 p.
  128. Fréchet, Claudine (1995), Le français parlé à Annonay (Ardèche), Paris, Klincksieck, « Matériaux pour l’Etude des Régionalismes du Français » n° 9, vi-252 p.
  129. Fréchet, Claudine (1997), Dictionnaire du parler de la Drôme, Valence, E&R, 185 p.
  130. Fréchet, Claudine - Martin, Jean-Baptiste (1993), Dictionnaire du français régional du Velay, Paris, Bonneton, 160 p.
  131. Fur = Furetière, Antoine (1690), Dictionnaire universel contenant generalement tous les mots françois,tant vieux que modernes, & les termes de toutes les sciences et des arts, 3 vol., La Haye, A.-R. Leers.
  132. Gadbois, Vital (1974), “Archaïsme”, in Mounin, Georges dir., Dictionnaire de la linguistique, Paris, Presses Universitaires de France, p. 39.
  133. Gadet, Françoise (1992), Le français populaire, Paris, Presses Universitaires de France, « Que Sais-Je ? » n° 1172, 127 p.
  134. Gagny, Anita (1993), Dictionnaire du français régional de Savoie, Paris, Bonneton, 160 p.
  135. Gardette, Pierre (1983a), “Pour un dictionnaire de la langue canadienne”, in é tudes de géographie linguistique, Strasbourg, p. 787-802 [d’abord paru en 1954].
  136. Gardette, Pierre (1983b), “La romanisation du domaine francoprovençal”, in é tudes de géographie linguistique, Strasbourg, p. 585-606 [d’abord paru en 1971].
  137. Gardette, Pierre (1983c), “Le francoprovençal. Son histoire, ses origines”, in é tudes de géographie linguistique, Strasbourg, p. 569-584 [d’abord paru en 1974].
  138. Gazier, Augustin (1880), Lettres à Grégoire sur les patois de France 1790-1794. Documents inédits sur la langue, les moeurs et l'état des esprits dans les diverses régions de la France, au début de la Révolution, Paris, A. Durand & Pedone-Lauriel, 353 p.
  139. GDEL = Grand dictionnaire encyclopédique Larousse, Paris, Larousse, 1982-1985.
  140. Gdf = Godefroy, Frédéric (1880-1902), Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, 10 vol., réimpr. Paris, Librairie des Sciences et des Arts, 1937-38.
  141. GdfC = Godefroy, Frédéric, Complément au Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècles [vol. 8-10 du précédent].
  142. Gebhardt, Karl (1974), “Les francoprovençalismes de la langue française”, RLiR 38, p. 182-197.
  143. Geeraerts, Dirk (1985), “Cognitive restrictions on the structure of semantic change”, in Fisiak, Jacek dir., Historical Semantics - Historical Word-Formation, Berlin, Mouton, p. 127-153.
  144. Geeraerts, Dirk (1992), “Prototypicality effects in diachronic semantics: A round-up”, in Kellermann, Günter - Morrissey, Michael dir., Diachrony within Synchrony: Language History and Cognition, Frankfurt, Peter Lang, p. 183-203.
  145. Gemmingen -Von Gemmingen.
  146. Germi, Claudette - Lucci, Vincent (1985), Mots de Gap. Les régionalismes du français parlé dans le Gapençais, Grenoble, Ellug, 225 p.
  147. Gilliéron, Jules (1921), Pathologie et thérapeutique verbales, Paris, « Collection Linguistique publiée par la Société de Linguistique de Paris » n° 11.
  148. Girault-Duvivier, Charles (1879), Grammaire des grammaires ou Analyse raisonnée des meilleurs traités sur la langue française, 2 vol., 21e éd. revue et corrigée par Auguste Lemaire, Paris, A. Cotelle, xx-1380 p.
  149. GLLF = Guilbert, Louis - Lagane, René - Niobey, Georges (1971-1978), Grand Larousse de la langue française, 7 vol., Paris, Larousse.
  150. Godefroy .Gdf.
  151. Gonon, Marguerite (1985), “Le français local parlé à Poncins en 1984”, TraLiLi 23/1, p. 139-248.
  152. Goosse, André (1970), “La norme et les écarts régionaux”, Annales de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de Nice 12, p. 91-105.
  153. Goosse, André (1973), “La date de décès des mots”, TraLiLi 11/1, p. 63-77.
  154. Gougenheim, Georges (1929), La langue populaire dans le premier quart du XIXe siècle, d’après le Petit dictionnaire du peuple de J. C. L. P. Desgranges (1821), Paris, Les Belles Lettres, xviii-223 p.
  155. GPFP = Duraffour, Antonin (1971), Glossaire des patois francoprovençaux, publié par Laure Malapert et Marguerite Gonon, sous la direction de Pierre Gardette, Paris, CNRS, 719 p.
  156. Grévisse, Maurice (1986), Le bon usage, 12e éd. refondue par A. Goosse, Louvain, Duculot, 1768 p.
  157. Grévisse, Maurice (1993), Le bon usage, 13e éd. refondue par A. Goosse, Louvain-la-Neuve, Duculot, xxxviii-1762 p.
  158. Griolet, Patrick (1986), Mots de Louisiane. Etude lexicale d'une francophonie, Gothenburg, Acta Universitatis Gothoburgensis, « Romanica Gothenburgensia » n° 30, 197 p.
  159. Guichonnet, Paul (1986), Le parler savoyard. Mots et expressions du terroir, Paris, Rivages, 107 p.
  160. Guiraud, Pierre (1963a), L'ancien français, Paris, Presses Universitaires de France, « Que Sais-Je ? » n° 1056, 127 p.
  161. Guiraud, Pierre (1963b), Le moyen français, Paris, Presses Universitaires de France, « Que Sais-Je ? » n° 1086, 127 p.
  162. Guiraud, Pierre (1965), Le français populaire, Paris, Presses Universitaires de France, « Que Sais-Je ? » n° 1172, 117 p.
  163. Guiraud, Pierre (1968a), “Inventaire des mots français d'origine dialectale”, Cahiers de Lexicologie 12, p. 103-123.
  164. Guiraud, Pierre (1968b), Patois et dialectes français, Paris, Presses Universitaires de France, « Que Sais-Je ? » n° 1285, 115 p.
  165. Hall, Robert A. jr. (1946), “Bartoli's ‘neolinguistica’”, Language 22, p. 273-283.
  166. Hall, Robert A. jr. (1974), External History of the Romance Languages, New York, American Elsevier Publishing C°, xiii-344 p.
  167. Hanse, Joseph (1983), Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne, Gembloux, Duculot, 1014 p.
  168. Haudry, Jean (1985), “La reconstruction”, La Linguistique 21, p. 91-107.
  169. Hécart, Gabriel-Antoine (1834), Dictionnaire rouchi-français, 3e éd., réimpr. Genève, Slatkine, 1978, xvi-496 p.
  170. Henry, Albert (1972), “Lexicologie géographique et ancienne langue d'oïl”, Romance Philology 26/2, p. 229-255.
  171. HLF = Brunot, Ferdinand (1966-72), Histoire de la langue française des origines à nos jours, 13 vol., nouvelle éd., Paris, A. Colin [1e éd. 1906-. Les vol. 12 et 13 ont été rédigés par Ch. Bruneau].
  172. Höfler, Manfred (1982), Dictionnaire des anglicismes, Paris, Larousse, xxv-308 p.
  173. Höfler, Manfred (1989), “L'étude historique des régionalismes français”, RLiR 53, p. 111-129.
  174. Hope, Thomas E. (1980), “Interlanguage influences”, in Posner, Rebecca - Green, John N. dir., Trends in Romance Linguistics and Philology. Vol. 1: Romance Comparative and Historical Linguistics, The Hague, Mouton, p. 241-287.
  175. Hu = Huguet, Edmont (1925-67), Dictionnaire de la langue française du XVIe siècle, 7 vol., Paris, Champion.
  176. Huguet, Edmond (1934), L'évolution du sens des mots depuis le XVIe siècle, Paris, Droz, xi-346 p.
  177. Huguet, Edmond (1935), Mots disparus ou vieillis depuis le XVIe siècle, Paris, Droz, 355 p.
  178. Humbert, Jean (1852), Nouveau glossaire genevois, 2 vol., Genève, Jullien, xxi-258 et 268 p.
  179. Humbley, J. (1974), “Vers une typologie de l'emprunt linguistique”, Cahiers de Lexicologie 25/2, p. 46-70.
  180. Jaberg, Karl (1936), Aspects géographiques du langage, Paris, Droz, « Société de Publications Romanes et Françaises » n° 18, 116 p.
  181. Jaubert, Hippolyte (1864), Glossaire du Centre de la France, Paris, Napoléon Chaix, xiv-732 p.
  182. Jeffers, Robert J. - Lehiste, Ilse (1982), Principles and Methods for Historical Linguistics, Cambridge, Mass., MIT Press, x-209 p.
  183. Joret, Charles (1887), “Compte-rendu de Moisy 1887”, Romania 16, p. 131-137.
  184. Kantor, Maria Sofia - Stumpf, Willy (1974), “Le Godefroy et le Tobler-Lommatzsch”, in Baldinger, Kurt dir., Introduction aux dictionnaires les plus importants pour l’histoire du français, Paris, Klincksieck, p. 151-161.
  185. Kervarec, H. (1909-10), “Le parler français de Quimper”, Annales de Bretagne 25, p. 612-623.
  186. Klinkenberg, Jean-Marie (1970), “L’archaïsme et ses fonctions stylistiques”, FM 38, p. 10-34.
  187. Labonne, Henry (1885), “Recueil de mots et expressions qui employés par Rabelais sont encore en usage dans le Berry”, Revue du Centre 9-10, p. 445-460.
  188. Labonne, Henry (1913), “Lexique de mots qui employés par les auteurs des XVe et XVIe siècles et maintenant désuets sont encore en usage dans le Berry”, Le Berry n° du 31 mai, 19 juillet et 2 août.
  189. Lach = Lachatre, Maurice (s. d. [1865-70]), Nouveau dictionaire universel, 4 vol., Paris, Librairie du Progrès.
  190. La Curne de Sainte Palaye (1756), “Projet d’un glossaire françois”, in Dictionnaire historique de l'ancien langage françois, vol. 1, publié par L. Favre, Niort, L. Favre, 1875, p. iv-xii.
  191. La Curne de Sainte Palaye (1875-1882), Dictionnaire historique de l'ancien langage françois ou Glossaire de la langue françoise depuis son origine jusqu'au siècle de Louis XIV, 10 vol., publié par L. Favre, Niort, L. Favre.
  192. Lagueunière, France (1993), “Une source lexicographique inédite pour l’étude historique des variétés méridionales du français. Les Façons de parler gasconnes, surtout aux environs d’Agde (Recueil Séguier, Nîmes, 18e siècle). Edition critique et commentée”, TraLiPhi 31, p. 111-161.
  193. Land = Landais, Napoléon (1843), Dictionnaire général et grammatical des dictionnaires français, extrait et complément de tous les dictionnaires anciens et modernes les plus célèbres, 7e éd., 2 vol., Paris, Didier.
  194. Lanher, Jean - Litaize, Alain (1990), Dictionnaire du français régional de Lorraine, 2e éd., Paris, Bonneton, 159 p.
  195. Lar = Larousse, Pierre (1866-1890), Grand dictionnaire universel du XIXe siècle français, historique, géographique, mythologique, biblique, littéraire, artistique, scientifique, 17 vol., Paris, Administration du Grand Dictionnaire Universel.
    Augé, Claude (1898-1904), Nouveau Larousse illustré. Dictionnaire universel encyclopédique, 7 vol., Paris, Larousse.
    Augé, Paul (1928-1933), Larousse du XXe siècle, 6 vol., Paris, Larousse.
  196. Latreille, C. - Vignon, L. (1904), “Les grammairiens lyonnais et le français parlé à Lyon à la fin du XVIIIe siècle”, in Mélanges de philologie offerts à Ferdinand Brunot à l'occasion de sa 20e année de professorat dans l'enseignement supérieur, Paris, Société Nouvelle de Librairie et d'Edition, p. 237-257.
  197. Lavoie, Thomas (1995), “Le français québécois”, in Gauthier, Pierre - Lavoie, Thomas dir., Français de France et français du Canada. Les parlers de l'Ouest de la France, du Québec et de l'Acadie, Lyon, Centre d'études linguistiques Jacques Goudet, « Série Dialectologie » n° 3, p. 345-398.
  198. Lebègue, Raymond (1967), “Les archaïsmes dans les trois premiers livres des Mémoires d’Outre-Tombe ”, Cahiers de l’Association Internationale des Etudes Françaises 19, p. 59-68.
  199. Lecoy, Félix (1972), “Note sur le vocabulaire dialectal ou régional dans les oeuvres littéraires au Moyen Age”, in Les dialectes de France au Moyen Age et aujourd'hui. Domaines d'oïl et domaine francoprovençal, Paris, Klincksieck, p. 59-83.
  200. Lehmann, Winfred P. (1962), Historical Linguistics. An Introduction, New York, Holt, Rinehart & Winston, xiii-297 p.
  201. Lepelley, René (1989), Dictionnaire du français régional de Basse-Normandie, Paris, Bonneton, 159 p.
  202. Leroy-Turcan, Isabelle - Wooldridge, T. R. dir. (1995), Gilles Ménage (1613-1692) grammairien et lexicographe. Le rayonnement de son oeuvre linguistique, Lyon, SIEHLDA, 409 p.
  203. Le Vavasseur, Gustave (1878), “Remarques sur quelques expressions usitées en Normandie, leur emploi par certains auteurs, leur origine, leur étymologie, etc.”, Annuaire des Cinq Départements de la Normandie 44, p. 121-224.
  204. Li = Littré, émile (1863-72), Dictionnaire de la langue française, 4 vol., Paris, Hachette.
  205. LiS = Littré, émile (1877), Supplément au Dictionnaire de la langue française, Paris, Hachette, ii-375 p.
  206. Littré, Emile (1867), “Des patois”, in Histoire de la langue française. Etudes sur les origines, l'étymologie, la grammaire, les dialectes, la versification, et les lettres au Moyen-Age, 4e éd., vol. 2, Paris, Didier, p. 91-169.
  207. Lüdi, Georges (1981), “Sémantique, syntaxe et forme casuelle. Remarques sur la construction aider à quelqu’un en français romand”, Vox Romanica 40, p. 85-97.
  208. Lüdi, Georges (1990), “Diglossie et polyglossie”, in Holtus, Günter - Metzeltin, Michael - Schmitt, Christian dir., Lexikon der romanistischen Linguistik, vol. 5/1, Tübingen, Max Niemeyer, p. 307-334.
  209. Makarov, Vladimir V. (1970), “Différenciation lexicale des langues romanes (problèmes et méthodes)”, in Rosetti, Alexandru dir., Actes du 12e congrès international de linguistique et philologie romanes, vol. 1, Bucarest, Editura Academici Republicii Socialiste România, p. 841-845.
  210. Malkiel, Yakov (1972), “Comparative Romance linguistics”, in Haugen, Einar - Winter, Werner dir., Linguistics in Western Europe, The Hague, Mouton, « Current Trends in Linguistics » n° 9/2, p. 835-925.
  211. Mandret, J. (à paraître), “Ressembler”, in Rézeau, Pierre dir., Dictionnaire du français régional.
  212. Martel, Claude (1988), Le parler provençal, Paris, Rivages, 197 p.
  213. Martin, Jean-Baptiste (1989), Dictionnaire du français régional du Pilat, Paris, Bonneton, 173 p.
  214. Martin, Jean-Baptiste (1990), “Francoprovençal”, in Holtus, Günter - Metzeltin, Michael - Schmitt, Christian dir., Lexicon der romanistischen Linguistik, vol. 5/1, Tübingen, Max Niemeyer, p. 671-685.
  215. Martin, Jean-Baptiste (1997), “Le français régional : la variation diatopique du français de France”, FM 65//1, p. 55-69.
  216. Martin, Jean-Baptiste - Pellet, Jean (1987), Les richesses du français régional. Mots du Nord-Dauphiné recueillis à Meyrieu-les-Etangs, Paris, CNRS, 189 p.
  217. Martin, Jean-Pierre (1984), Description lexicale du français parlé en Vallée d'Aoste, Mons, Musumeci, 203 p.
  218. Martinet, André (1969), “La variété linguistique”, in Langue et fonction, Paris, Denoël, p. 125-159.
  219. Marzys, Zygmunt (1971), “Les emprunts au français dans les patois”, in Marzys, Zygmunt dir., Colloque de dialectologie francoprovençale, Neuchâtel 23-27 septembre 1969, Neuchâtel, Faculté des Lettres, « Recueil de Travaux » n° 34, p. 173-188.
  220. Marzys, Zygmunt (1984), La préface des « Remarques sur la langue françoise », Genève, Droz, « Recueil de Travaux publiés par la Faculté des Lettres de Neuchâtel » n° 37, 82 p.
  221. Massignon, Geneviève (1962), Les parlers français d’Acadie. Enquête linguistique, 2 vol., Paris, Klincksieck, 975 p.
  222. Massion, François (1987), Dictionnaire de belgicismes, 2 vol., Frankfurt, Peter Lang, xvii-946 p.
  223. Matoré, Georges (1968), Histoire des dictionnaires français, Paris, Larousse, 278 p.
  224. Mayer, C. A. (1967), “Marot et l’archaïsme”, Cahiers de l’Association Internationale des Etudes Françaises 19, p. 27-37.
  225. Maza-Pushpam, Fernande (1992), Les régionalismes de Mariac. Regards sur le français parlé à Pont-de-Fromentières, Ardèche, Grenoble, Centre de Dialectologie de l’Université Stendhal, 287 p.
  226. Meillet, Antoine (1921), “Le problème de la parenté des langues”, in Linguistique historique et linguistique générale, Paris, Champion, p. 76-101 [d’abord paru en 1914].
  227. Meillet, Antoine (1925), La méthode comparative en linguistique historique, Paris, Champion, viii-116 p.
  228. Meillet, Antoine (1937), Introduction à l'étude comparative des langues indo-européennes, 8 éd., Paris, Hachette, 516 p.
  229. Meillet, Antoine (1938a), “Introduction à la classification des langues”, in Linguistique historique et linguistique générale, vol. 2, Paris, Klincksieck, p. 53-69 [d’abord paru en 1924].
  230. Meillet, Antoine (1938b), “Quelques hypothèses sur des interdictions de vocabulaire dans les langues indo-européennes”, in Linguistique historique et linguistique générale, vol. 2, Paris, Klincksieck, p. 281-291 [d’abord paru en 1906].
  231. Meillet, Antoine (1938c), “Le vocabulaire dans la question des parentés de langues”, in Linguistique historique et linguistique générale, vol. 2, Paris, Klincksieck, p. 44-46.
  232. Mel’cuk, Igor Aleksandrovic (1976), Das Wort, Munchen, Wilhelm Fink, 461 p.
  233. Mel’cuk, Igor Aleksandrovic (1993), Cours de morphologie générale. Vol. I : Introduction et première partie : le mot, Montréal, Presses de l’Université de Montréal, 412 p.
  234. Mén = Ménage, Gilles (1750), Dictionnaire étymologique de la langue française, 2 vol., Paris, Briasson.
  235. Meyer-Lübke -REW.
  236. Mistral, Frédéric (1879-86), Lou Tresor dou Felibrige, 2 vol., Avignon, Roumanille.
  237. Mitterand, Henri (1976), Les mots français, 5e éd., Paris, Presses Universitaires de France, « Que Sais-Je ? » n° 270, 127 p.
  238. Moisy, Henri (1887), Dictionnaire de patois normand indiquant particulièrement tous les termes de ce patois en usage dans la région centrale de la Normandie, pour servir à l'histoire de la langue française, réimpr. Genève, Slatkine, 1969, cxlvi-716 p.
  239. Molard, Etienne (1803), Dictionnaire grammatical du mauvais langage, ou Recueil des expressions et des phrases vicieuses usitées en France, et notamment à Lyon, 3e éd., Lyon, C. F. Barbet, xii-214 p.
  240. Molard, Etienne (1810), Le mauvais langage corrigé, ou Recueil par ordre alphabétique d’expressions et de phrases vicieuses usitées en France, et notamment à Lyon, 4e éd., Lyon, Yvernault & Cabin, xii-288 p.
  241. Mounin, Georges (1967), Histoire de la linguistique des origines au XXe siècle, Paris, Presses Universitaires de France, 226 p.
  242. Müller, Bodo (1985), Le français d'aujourd'hui, Paris, Klincksieck, « Bibliothèque Française et Romane série A : Manuels et Etudes Linguistiques » n° 47, 302 p.
  243. Nauton, Pierre (1963), Atlas linguistique et ethnographique du Massif Central. Vol. 4 : Exposé génral. Table-questionnaire, index alphabétique, Paris, CNRS, 222 p.
  244. Neuhaus, H.-J. (1971), “Towards a diachronic analysis of vocabulary”, Cahiers de Lexicologie 18, p. 29-42.
  245. Nic = Nicot, Jean (1621), Thresor de la langue françoise tant ancienne que moderne, réimpr. Paris, A. et J. Picard, 1960, 674 p.
  246. Nisard, Charles (1872), Etude sur le langage populaire ou patois de Paris et de sa banlieue, Paris, A. Franck, 454 p.
  247. NLI -Lar (1898-1904).
  248. Nouvel, Alain (1978), Le français parlé en Occitanie, Montpellier, Editas, « Connaissance de l’Occitanie » n° 3, 169 p.
  249. OED = The Oxford English Dictionary, 2e éd. sous la dir. de J. A. Simpson & E. S. C. Weiner, 20 vol., Oxford, Clarendon Press, 1989.
  250. Onofrio, Jean-Baptiste (1864), Essai de glossaire des patois de Lyonnais, Forez et Beaujolais, Lyon, N. Scheuring, lxxxii-456 p.
  251. Péronnet, Louise (1995), “Le français acadien”, in Gauthier, Pierre - Lavoie, Thomas dir., Français de France et français du Canada. Les parlers de l'Ouest de la France, du Québec et de l'Acadie, Lyon, Centre d'études linguistiques Jacques Goudet, « Série Dialectologie » n° 3, p. 399-439.
  252. Phillips, Hosea (1936), Etude du parler de la paroisse Evangéline (Louisiane), Paris, Droz, 133 p.
  253. Picoche, Jacqueline (1969), “Définition d'un lexique dialectal”, RLiR 33, p. 325-336.
  254. Picoche, Jacqueline (1990), Précis de lexicologie française. L'étude et l'enseignement du vocabulaire, nouvelle éd., Paris, Nathan, 181 p.
  255. Picoche, Jacqueline - Marchello-Nizia, Christiane (1989), Histoire de la langue française, Paris, Nathan, 399 p.
  256. Picquenard, C.-A. (1910-11), “Le parler populaire de Quimper”, Annales de Bretagne 26, p. 758-769.
  257. Pierrehumbert, William (1926), Dictionnaire historique du parler neuchâtelois et suisse romand, Neuchâtel, Victor Attinger, « Publications de la Société d’Histoire et d’Archéologie du Canton de Neuchâtel » nouvelle série n° 2, 763 p.
  258. Piron, Maurice (1973), “Les belgicismes lexicaux : essai d’un inventaire”, TraLiLi 11/1, p. 295-304.
  259. Pohl, Jacques (1979), Les variétés régionales du français. Etudes belges (1945-1977), Bruxelles, Editions de l'Université de Bruxelles, « Sources et Instruments » n° 3, 188 p.
  260. Poirier, Claude (1995), “Les variantes topolectales du lexique français : propositions de classement à partir d'exemples québécois”, in Francard, Michel - Latin, Danièle dir., Le régionalisme lexical, Louvain-la-Neuve, Duculot, « Champs linguistiques. Recueils », p. 13-56.
  261. Poirier, Pascal (s. d.), Le glossaire acadien, éd. critique établie par Pierre M. Gérin, Moncton, Editions d’Acadie, lxii-443 p.
  262. Pompilus, Pradel (1961), La langue française en Haïti, Paris, Institut des Hautes Etudes de l'Amérique Latine, « Travaux et Mémoires » n° 7, 278 p.
  263. Pop, Sever (1950), La dialectologie. Aperçu historique et méthodes d'enquêtes linguistiques. 1e partie : Dialectologie romane, Louvain-Gembloux, Duculot, lv-733 p.
  264. Potier -Almazan (1980).
  265. Potte, Jean-Claude (1993), Le parler auvergnat. Régionalismes du français d’Auvergne, 2e éd., Paris, Rivages, 182 p.
  266. PRob = Robert, Paul (1990), Le petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, rédaction dirigée par Alain Rey et Josette Rey-Debove, nouvelle éd., Paris, Le Robert, xxxi-2172 p.
  267. Puitspelu, Nizier du (1887-90), Dictionnaire étymologique du patois lyonnais, Lyon, Librairie Henri Georg, cxxv-470 p.
  268. Puitspelu, Nizier du (1894), Le Littré de la Grand’ Côte, réimpr. Lyon, Jean Honoré, 1980, 352 p
  269. Quémada, Bernard (1968), Les dictionnaires du français moderne (1539-1863). Etude sur leur histoire, leurs types et leurs méthodes, Paris, Didier, 684 p.
  270. Raynouard (1838), Lexique roman ou dictionnaire de la langue des troubadours, comparée aux autres langues de l'Europe latine, vol. 1, Paris, Silvestre, lxxxviii-583 p.
  271. REW = Meyer-Lübke, Wilhelm (1911-1920), Romanisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg.
  272. Rézeau, Pierre (1983), “Compte-rendu de Tuaillon 1983”, RLiR 47, p. 486-491.
  273. Rézeau, Pierre (1984), Dictionnaire des régionalismes de l’Ouest entre Loire et Gironde, Les Sables d’Olonne, Le Cercle d’Or, 302 p.
  274. Rézeau, Pierre (1989a), “Compte-rendu de Martin-Pellet 1987”, RLiR 53, p. 249-252.
  275. Rézeau, Pierre (1989b), Dictionnaire angevin et françois (1746-48) de Gabriel-Joseph Du Pineau. Edition critique, avec la collaboration de Jean-Paul Chauveau, Paris, Klincksieck, « Matériaux pour l’Etude des Régionalismes du Français » n° 4, 469 p.
  276. Rézeau, Pierre (1990), Dictionnaire du français régional de Poitou-Charentes et de Vendée, Paris, Bonneton, 160 p.
  277. Rézeau, Pierre (1995), “Les variétés régionales du français de France”, in Martin, Robert - Antoine, Gérald dir., Histoire de la langue française 1915-1945, Paris, CNRS, p. 677-713.
  278. Rich = Richelet, Pierre (1680), Dictionnaire françois, 2 vol., Genève, J. H. Widerhold.
    (1710), Nouveau dictionnaire françois, tiré de l'usage, et des bons auteurs de la langue, 2 vol., Genève, G. de Tournes.
    (1719), Le nouveau dictionnaire françois, 2 vol., Amsterdam, Jean Elzevir.
  279. Rob = Robert, Paul (1951-1964), Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Les mots et les associations d’idées, 6 vol., Paris, Société du Nouveau Littré.
    Robert, Paul (1985), Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, 2e éd. entièrement revue et enrichie par Alain Rey, 9 vol., Paris, Le Robert.
  280. Robez-Ferraris, Jacqueline (1988), Les richesses du lexique d'Henri Vincenot, auteur bourguignon, Paris, Klincksieck, « Matériaux pour l’Etude des Régionalismes du Français » n° 3, 270 p.
  281. Robez-Ferraris, Jacqueline (1995), Particularités du français parlé dans la région de Morez, Haut Jura, Grenoble, Ellug, 362 p.
  282. Roquefort, J. B. B. (1808), Glossaire de la langue romane, 2 vol., Paris, B. Warée, xxxii-771 et 780 p.
  283. Roquefort, J. B. B. (1820), Supplément au Glossaire de la langue romane, Paris, Chasseriau et Hécart, iii-307 p.
  284. Roques, Gilles (1986), “Compte-rendu de Rézeau 1984”, ZRPh 102/1-2, p. 221-225.
  285. Roques, Gilles (1988), "Des régionalismes dans les dictionnaires des XIXe et XXe siècles", TraLiPhi 26, p. 235-250.
  286. Roques, Gilles (1991), “Compte-rendu de Vurpas 1991”, RLiR 55, p. 584-588.
  287. Roques, Gilles (1993), “Compte-rendu de Vurpas-Michel 1992 et Tamine 1992”, RLiR 57, p. 286-287.
  288. Rousselot, Abbé (1887), “Introduction à l'étude des patois”, Revue des Patois Gallo-Romans 1, p. 1-22.
  289. Ruhlen, Merritt (1991), A Guide to the World's Languages. Classification, Stanford, Stanford University Press, xxv-463 p.
  290. Ruhlen, Merritt (1994), The Origin of Language. Tracing the Evolution of the Mother Tongue, New York, John Wiley, xi-239 p.
  291. Saint-Gérand, Jacques-Philippe (1986), “P.-C.-V. Boiste, tératolexicographe ? L'exemple du Dictionnaire universel”, in Autour de Féraud. La lexicographie en France de 1762 à 1835, Paris, Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles, « Collection de l'Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles » n° 29, p. 119-127.
  292. Salmon, Gilbert-Lucien (1990), “Préface” à la réimpr. de Le mauvais langage corrigé d’Etienne Molard (1810, 4e éd.), Dijon, ABDO, p. i-xxi.
  293. Salmon, Gilbert-Lucien (1991a), “Une cohabitation réussie. Français de France et régionalismes du français à Lyon aux XIXe et XXe siècles”, in Salmon, Gilbert-Lucien dir., Variété et variantes du français des villes. Etats de l'est de la France, Genève, Champion, p. 25-63.
  294. Salmon, Gilbert-Lucien (1991b), “Les idées linguistiques de Nizier du Puitspelu, chantre du parler lyonnais (1827-1895)”, in Salmon, Gilbert-Lucien dir., Variété et variantes du français des villes. Etats de l'est de la France, Genève, Champion, p. 257-273.
  295. Samfiresco, Elvire (1902), Ménage polémiste, philologue, poète, Paris, Imprimerie Communiste l'Emancipatrice, xxx-559 p.
  296. Saussure, Ferdinand de (1916), Cours de linguistique générale, publié par Charles Bally et Albert Sechaye, Lausanne, Payot, 336 p.
  297. Schmitt, Christian (1974), “Genèse et typologie des domaines linguistiques de la Galloromania”, TraLiLi 12/1, p. 31-83.
  298. Schmitt, H. J. (1980), “Deux mots français ressuscités par l'influence de l'anglais : créatif et crédible”, Cahiers de Lexicologie 36, p. 80-94.
  299. Schöne, Maurice (1947), Vie et mort des mots, Paris, Presses Universitaires de France, « Que Sais-Je ? » n° 270, 135 p.
  300. Schüle, Rose Claire (1971), “Comment meurt un patois”, in Marzys, Zygmunt dir., Colloque de dialectologie francoprovençale, Neuchâtel 23-27 septembre 1969, Neuchâtel, Faculté des Lettres, « Recueil de Travaux » n° 34, p. 195-207.
  301. Séguier .✓Lagueunière (1993).
  302. Seguin, Jean-Pierre (1986), “Archaïsme et connotation dans le Suplément du Dictionnaire critique de Féraud”, in Autour de Féraud. La lexicographie en France de 1762 à 1835, Paris, Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles, « Collection de l'Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles » n° 29, p. 141-145.
  303. Séguy, Jean (1951), Le français parlé à Toulouse, 2° éd., Toulouse, Edouard Privat, 132 p.
  304. Simon, Jean-Pascal - Simoni-Aurembou, Marie-Rose (1995), Dictionnaire du français régional de Touraine, Paris, Bonneton, 158 p.
  305. Simoni-Aurembou, Marie-Rose (1973), “Le français régional en Ile-de-France et dans l’Orléanais”, Langue Française 18, p. 126-136.
  306. Simoni-Aurembou, Marie-Rose (1996), “Compte-rendu de Dubuisson-Bonin 1993”, RLiR 60, p. 273-276.
  307. Société du Parler Français au Canada (1930), Glossaire du parler français au Canada, réimpr. Québec, Presses de l’université Laval, 1968.
  308. Straka, Georges (1977a), “Les français régionaux. Conclusions et résultats du colloque de Dijon”, in Taverdet, Gérard - Straka, Georges dir., Les français régionaux. Actes du colloque sur le français parlé dans les villages de vignerons (Dijon 18-20 novembre 1976), Paris, Klincksieck, p. 227-242.
  309. Straka, Georges (1977b), “Où en sont les études de français régionaux”, in Le français en contact avec : la langue arabe, les langues négro-africaines, la science et la technique, les cultures régionales. Colloque de Sassenage 16-20 mai 1977, Paris, CILF, p. 111-126.
  310. Straka, Georges (1981), “Les français régionaux. Exposé général”, in Actes du colloque sur les français régionaux, Québec 21-25 octobre 1979, Québec, Documentation du Conseil de la Langue Française, p. 31-45.
  311. Straka, Georges (1983), “Problèmes des français régionaux”, Bulletin de la Classe des Lettres et Sciences Morales et Politiques 5e série n° 49/1, p. 27-66.
  312. Straka, Georges (1984), “Compte-rendu de Wolf 1983”, RLiR 48, p. 498-501.
  313. Suire, Guy (1988), Le parler bordelais. Mots et expressions du terroir, Paris, Rivages, 158 p.
  314. Tamine, Michel (1992), Dictionnaire du français régional des Ardennes, Paris, Bonneton, 157 p.
  315. Tamine, Michel (1993), Dictionnaire du français régional de Champagne, Paris, Bonneton, 160 p.
  316. Taverdet, Gérard (1977), “Le français régional dans la Côte bourguignonne”, in Taverdet, Gérard - Straka, Georges dir., Les français régionaux. Colloque sur le français parlé dans les villages de vignerons (Dijon 18-20 novembre 1976), Paris, Klincksieck, p. 35-42.
  317. Taverdet, Gérard (1990), “Variétés régionales du français en Europe. France”, in Holtus, Günter - Metzeltin, Michael - Schmitt, Christian dir., Lexikon der romanistischen Linguistik, vol. 5/1, Tübingen, Max Niemeyer, p. 704-716.
  318. Taverdet, Gérard - Navette-Taverdet, Danièle (1991), Dictionnaire du français régional de Bourgogne, Paris, Bonneton, 160 p.
  319. Tissot, J. (1865), Le patois des Fourgs, arrondissement de Pontarlier, département du Doubs, Paris, A. Durand-Dodivers, xvi-228 p.
  320. T-L = Tobler, Adolf - Lommatzsch, Erhard (1925-), Altfranzösisches Wörterbuch, Berlin, Weidmannsche Buchhandlung.
  321. TLF = Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du XIXe et XXe siècles (1789-1960), 16 vol., sous la dir. de Paul Imbs puis (à partir du vol. 8) de Bernard Quémada, Paris, CNRS puis Gallimard, 1971-1994.
  322. Trév = Dictionnaire universel françois et latin, vulgairement appelé Dictionnaire de Trévoux, 2e éd., 6 vol., Paris, 1721 ; 4e éd. Paris, 1743.
  323. Tuaillon, Gaston (1972), “Le francoprovençal : progrès d'une définition”, TraLiLi 10/1, p. 293-339.
  324. Tuaillon, Gaston (1975), “Compte-rendu de De Vincenz 1974”, RLiR 39, p. 230-235.
  325. Tuaillon, Gaston (1977a), “Réflexions sur le français régional”, TraLiLi 15/1, p. 7-29.
  326. Tuaillon, Gaston (1977b), “Remarques sur le français régional, avec des exemples dauphinois”, in Le français en contact avec : la langue arabe, les langues négro-africaines, la science et la technique, les cultures régionales. Colloque de Sassenage, 16-20 mai 1977, Paris, CILF, p. 143-151.
  327. Tuaillon, Gaston (1983), Les régionalismes du français parlé à Vourey, village dauphinois Paris, Klincksieck, « Matériaux pour l’Etude des Régionalismes du Français » n° 1, 383 p.
  328. Tuaillon, Gaston (1984), “Compte-rendu de Rézeau 1984”, Vox Romanica 43, p. 235-237.
  329. Tuaillon, Gaston (1988), “Le français régional. Formes de rencontre”, in Vermes, Geneviève dir., Vingt-cinq communautés linguistiques de la France. Langues régionales et langues non territorialisées, vol. 1, Paris, L'Harmattan, p. 291-300.
  330. Vaugelas, Claude Favre, seigneur de (1647), Remarques sur la langue françoise, utiles à ceux qui veulent bien parler et bien escrire, réimpr. Paris, Droz, 1934, lii-623 p.
  331. VaugelasM -Marzys (1984).
  332. Vayssier, Aimé (1879), Dictionnaire patois-français du département de l'Aveyron, Rodez, Veuve E. Carrère, xliii-656 p.
  333. Vernois, Paul (1967), “L'archaïsme dans le roman rustique aux XIXe et XXe siècles”, Cahiers de l'Association Internationale des Etudes Françaises 19, p. 69-84.
  334. Verrier, A.-J. (1912), “Défense et illustration du patois angevin”, Mémoires de la Société Nationale d'Agriculture, Sciences et Arts d'Angers, 5e série n° 15, p. 289-334.
  335. Voillat, François (1971), “Aspects du français régional actuel”, in Marzys, Zygmunt dir., Actes du colloque de dialectologie francoprovençale, Neuchâtel 23-27 septembre 1969, Neuchâtel, Faculté des Lettres, « Recueil de Travaux » n° 34, p. 216-246.
  336. Tuaillon, Gaston (1988), “Le Dictionnaire critique de l'abbé Féraud. Essai d'une description systématique”, TraLiLi 26, p. 113-131.
  337. Tuaillon, Gaston (1995), “Pierre Borel et son Trésor de recherches et antiquitez gauloises et françoises (1655)”, in Leroy-Turcan, I. - Wooldridge, T. R. dir., Gilles Ménage (1613-1692) grammairien et lexicographe. Le rayonnement de son oeuvre linguistique, Lyon, SIEHLDA, p. 59-71.
  338. Vurpas, Anne-Marie (1991), Le français parlé à Lyon vers 1750. Edition critique et commentée des Mots lyonnois de Gabriel-Joseph Du Pineau, Paris, Klincksieck, « Matériaux pour l’Etude des Régionalismes du Français » n° 6, 267 p.
  339. Vurpas, Anne-Marie (1993a), Le parler lyonnais, Paris, Rivages, 288 p.
  340. Vurpas, Anne-Marie (1993b), “Patois et français régional à Lyon à travers les relevés de G.-J. Du Pineau (1750) et Nizier du Puitspelu (1890)”, in Etudes francoprovençales. Actes du 116e Congrès national des sociétés savantes, Chambéry-Annecy 29 avril-4 mai 1991, Paris, CTHS, p. 115-125.
  341. Vurpas, Anne-Marie (à paraître), “Régionalismes et patois aux confins de la langue d'oïl et du francoprovençal : une identité ambiguë”.
  342. Vurpas, Anne-Marie - Michel, Claude (1992), Dictionnaire du français régional du Beaujolais, Paris, Bonneton, 192 p.
  343. Walter, Henriette (1984), “Patois ou français régional ?”, FM 52/3-4, p. 183-190.
  344. Walter, Henriette (1988), Le français dans tous les sens, Paris, Robert Laffont, 384 p.
  345. Wang, William S. Y. (1991), “Competing changes as a cause of residue”, in Explorations in Language, Taipei, Pyramid Press, p. 3-19 [d’abord paru en 1969].
  346. Warnant, Léon (1973), “Dialectes du français et français régionaux”, Langue Française 18, p. 100-125.
  347. Wartburg, Walther von (1956), “Archaïsme et régionalisme chez Châteaubriand”, in Von Sprache und Mensch. Gesammelte Aufsätze, Berne, A. Francke, p. 229-233 [d’abord paru en 1935].
  348. Wartburg, Walther von (1967), La fragmentation linguistique de la Romania, Paris, Klincksieck, 148 p.
  349. Wartburg, Walther von - Keller, Hans-Erich - Gueljans, Robert (1969), Bibliographie des dictionnaires patois gallo-romans, Genève, Droz, 376 p.
  350. Weinreich, Uriel (1964), Languages in Contact : Findings and Problems, The Hague, Mouton, xii-148 p.
  351. Weinreich, Uriel (1968), “Unilinguisme et multilinguisme”, in Martinet, André dir., Le langage, Paris, Gallimard, « Encyclopédie de la Pléïade », p. 647-684.
  352. Winter, Werner (1973), “Areal linguistics : some general considerations”, in Sebeok, Thomas A.- Hoenigswald, Henry M. - Longacre, Robert E. dir., Diachronic, Areal and Typological Linguistics, The Hague, Mouton, « Current Trends in Linguistics » n° 11, p. 135-147.
  353. Wolf, Lothar (1972), “Le français régional. Essai d'une définition”, TraLiLi 10/1, p. 171-177.
  354. Wolf, Lothar (1983), Le français régional d’Alsace. Etude critique des alsacianismes, avec la collaboration de Paul Fischer, Paris, Klincksieck, 199 p.
  355. Wolf, Lothar (1991), “Réflexions sur la description de variantes géographiques d'une langue”, in Salmon, G.-L. dir., Variété et variantes du français des villes. Etats de l'Est de la France, Paris, Champion, p. 221-228.
  356. Zumthor, Paul (1967), “Introduction aux problèmes de l’archaïsme”, Cahiers de l’Association Internationale des Etudes Françaises 19, p. 11-26.