Errata

p. 12, 1er paragraphe : « qui a livré » au lieu de « à avoir livré ».

p. 13 : espace après « The » dans « The Coroplastic art »,

p. 43, 2e paragraphe : « À » au lieu de « A ».

p. 60, 2e paragraphe : « ce qui invite à penser » au lieu de « ce qui tend à démontrer ».

p. 68, 1er paragraphe : « suffisamment » au lieu de « suffisammant ».

p. 9, 1er paragraphe : « il est très probable qu'il s'agit » au lieu de « qu'il s'agisse ».

p. 107, 2e paragraphe : « à de rares exceptions près » au lieu de « sauf cas rares ».

p. 117, 2e paragraphe : « avec de nombreuses séries » au lieu de « des nombreuses séries ».

p. 128, 2e paragraphe « jusqu'à Pomos » au lieu de « jusque Pornos ».

p. 133, 2e paragraphe « en » au lieu de « et ».

p. 136, 2e paragraphe « sanctuaires grecs, dont l'accès est réservé aux citoyens » au lieu de « sanctuaires poliades grecs ».

p. 141 : « sous celle » au lieu de « sous celui ».

p. 151, 2e paragraphe : «l'hypothèse d'une fabrication à Chypre» au lieu de « fabrication chypriote ».

p. 169, 1er paragraphe : « de nombreux exemples corinthiens et attiques » au lieu de « d'abondantes productions corinthiennes et attiques ».

p. 172, 2e paragraphe : « IVe s. » au lieu de « Ive s. ».

p. 173, 2e paragraphe: «La série est documentée» au lieu de «La série est illustrée ».

p. 181, 1er paragraphe : « me signale » au lieu de « m'indique ».

p. 184, 2e paragraphe : « région D (partie sud du téménos) » au lieu de « région C » et « transformés » au lieu de « tansformes ».

p. 198, note 1 : « Karageorghis » au lieu de « Karageorghiss ».

p. 199,1er paragraphe : « employée » au lieu de « emloyée ».

p. 200, 2e paragraphe : « sont attestées » au lieu de « sont attestée ».

p. 121, 4e paragraphe : « Laumonier » au lieu de « Laumonnier ».

p. 258, 1er paragraphe : « Héra » au lieu d' « Athéna ».

p. 260 : « qu'il paraît » au lieu de « que ce qui est dit ».

p. 265, 2e paragraphe : « ni iconographique » au lieu de « ne iconographique ».

p. 268, 3e paragraphe : « le procédé » au lieu de « la procédé ».

p. 275, 2e paragraphe : « "mixte" » au lieu de « mixte" » et « sous une forme miniature » au lieu de « façon miniature ».

p. 278, 1er paragraphe : « personnages » au lieu de « dédicants ».

p. 280 : « aient été influencées par ces sculptures » au lieu de « doivent quelque influencée » et« renommée » au lieu de « renommé ».

p. 284, 1er paragraphe : « appliques de vases » au lieu de « figurines ornant des vases ».

p. 288, 2e paragraphe : « les propriétaires de la tombe sont Rhodiens » au lieu de « la tombe est celle de Rhodiens ».

p. 291 : « consacrée » au lieu de « consacré ».

p. 298, 2e paragraphe : « n'aurait-il pas » au lieu de « n'aurait pas ».

p. 299, 3e paragraphe : « Vie s. » au lieu de Vie s. ».

p. 302, 1er paragraphe : « d'autres » au lieu de « d'autre ».

p. 302, 3e paragraphe : « transcrire » au lieu de « trancrire ».

p. 305, 1er paragraphe : supprimer « récemment ».

p. 307, 3e paragraphe : « "style majoritairement chypriote" » au lieu de « "style majoritairement chypriote ».

p. 310, 3e paragraphe: « La série des personnages en char ou cavaliers de type "assyrien" » au lieu de « La série des personnages "assyriens" ».

p. 317, note 5 : « Arnaud » au lieu de « Anaud ».

p. 322, 2e paragraphe : « les cités représentées à Naucratis » au lieu de « les sites ».

p. 326, 1er paragraphe : « élaborés » au lieu de « élaboré ».

p. 327, note 9 : « Egypte » au lieu de « Égype ».

p. 328, 4e paragraphe : « y aient été élaborées » au lieu de « y ont été élaborées ».

p. 329, 2e paragraphe : supprimer* tout » avant « débuts ».

p. 337 : « soient venus s'installer » au lieu de « sont venus s'installer ».

p. 343, 2e paragraphe : « produisaient » au lieu de « produisaieent ».

p. 356, 2e paragraphe: «suscite» au lieu de «amène» et «de diffusion géographique » au lieu de « diffusion géographiques ».

p. 357, 1er paragraphe : « qui supposent » au lieu de « qui suppose ».

p. 362 : « par ceux de personnes » au lieu de « par celui de personnes ».

p. 364, 2e paragraphe : « suppose » au lieu de « supposent ».

p. 364, 3e paragraphe : « et il est probable que ce sont les Phéniciens qui ont diffusé en Grèce un certain nombre » au lieu de « que les Phéniciens sont responsables de la diffusion ».

p. 370, 3e paragraphe : « cessaient » au lieu de « arrêtaient ».

p. 385 : « désespérées » au lieu de « désepérées ».