3.1.9 Ponctuation

Cette catégorie est représentée par le symbole T. Font partie de cette catégorie les signes de ponctuation utilisées normalement en langue portugaise écrite.

T 
{. | ! | ? | , | : | ; | - | ‘ | « | » | / | ( | ) |…}

Ainsi que pour les autres unités il a fallu créer des variables pour mieux caractériser ces différents signes car chacun d’eux a sa spécificité et son rôle dans les textes. On appellera cette variable de VP et les valeurs qu’on peut lui attribuer sont :

VP =
{PSP, PSM, PDP, PSU} où :PSP indique à l’analyseur que l’unité reconnue est une forme de ponctuation marquant une frontière de phrase {. | ? | ! } ; PSM indique à l’analyseur que l’unité reconnue est une forme de ponctuation marquant la séparation de membres d’une phrase {, | ; | :} ;PDP indique à l’analyseur que l’unité reconnue est une partie d’une double ponctuation. C’est-à-dire, une ouverture ou une fermeture, soit de guillemets, soit de parenthèses, soit de tirets (sachant que la fermeture d’un membre de phrase initié par un tiret peut être un point final) ; PSU indique la fin d’une énumération (point de suspension /…/) et a le rôle d’un point marquant la frontière d’une phrase. En ce cas, il nous semble important qu’elle appartienne au SN, simplement pour laisser la marque d’une probable séquence de l’énumération.

En ce qui concerne le caractère « / », il peut jouer un rôle de ponctuation ou d’une conjonction de coordination {ou}. Par exemple : a) Dans le cas de « S/A » ce caractère joue le rôle d’un point ; b) Dans le cas de « arquivos / bibliotecas / centros de informação » (« fichiers / bibliothèque / centre d’information ») ce caractère joue le rôle d’une conjonction {ou} ; c) On trouve des cas ambigus aussi : « e/ou » (« et/ou ») comme dans « informação científica e/ou tecnológica » (« information scientifique et/ou technologique »). Il peut s’agir d’une information scientifique et technologique à la fois ou d’une information scientifique ou d’une information technologique alternativement. Il faut laisser l’ensemble d’unités « e/ou » comme il est sans changer ce caractère car si on fait un échange, on risque de se tromper en extrayant des faux syntagmes nominaux.

En ce qui concerne le trait-d’union selon la discussion au début de ce chapitre, il fait partie de mots composés et il est aussi utilisé pour lier un verbe fini à un pronom clitique.