AVERTISSEMENT

Afin de rendre la lecture de ce qui va suivre la plus homogène possible, il a été décidé de réserver les guillemets usuels (« ») à tout terme, toute expression ou tout fragment de texte qui ressortit au discours éditorial de Lyon-Libération, tel qu’il a été défini dans cette introduction. Sauf cas dûment identifiable par le lecteur (comme par exemple lorsqu’ils sont partie intégrante d’une citation en rapport avec les références bibliographiques), les guillemets usuels renvoient aux éditoriaux, billets et commentaires produits par Lyon-Libération tout au long de son existence. C’est la raison pour laquelle nous n’avons pas doublé leur emploi de celui de l’italique, qui aurait été à même de signaler un discours rapporté.

Par contraste, les guillemets anglais (“”) apparaissent dans tous les autres cas, jusques et y compris lorsqu’il s’agit de citer les titres des éditoriaux, billets et commentaires, lesquels n’ont pas été soumis au traitement statistique. Comme il est généralement admis, et ainsi qu’il a été possible de s’en rendre compte dès cette introduction, tout passage qui apparaît en retrait par rapport au texte “courant” échappe à une telle codification puisque les indications qui l’accompagnent permettent d’en identifier sans risque la provenance.