2.2.1.1. Les signes scripto-visuels : prélèvement d’informations et complexité

La diversité des documents télévisuels vidéo et la richesse de leurs spécificités permet de varier les approches didactiques dans le cadre d’un cours de langue. Nous faisons ici le choix d’un document vidéo où le textuel est associé au visuel pour d’une part faciliter les opérations cognitives de compréhension globale des informations, et d’autre part pour susciter une activité verbale plus spontanée chez les apprenants. L’exploitation est basée sur le message visuel qui, à la différence de l’audition du message verbal, parfois “bloquant” pour l’expression, est plus facile à décomposer (grâce aux fonctions techniques du magnétoscope), ce qui présente un côté rassurant pour l’apprenant. L’aspect psychologique en début de cours est déterminant pour que l’attitude de l’apprenant vis à vis du document soit positive. La démonstration s’appuie sur le corpus d’un cours de langue filmé qui permet d’analyser les activités de communication orale autour du DTV, dans un premier temps la réception de la langue médiatée et dans un deuxième temps les interactions de la phase de simulation.