Chapitre 3
La didactique des langues étrangères en question

N
os réflexions sur l'acquisition et l'apprentissage des langues, où l'on a mis en lumière que la langue maternelle et les langues étrangères ne pouvaient relever de la même logique d'acquisition, et l'analyse des diverses méthodes et méthodologies d'enseignement des langues étrangères selon les contextes d'apprentissage et les nouveautés issues des recherches en didactique des langues étrangères, ne sont pas sans poser de questions sur l'utilisation et la mise en pratique de ces différentes méthodes et méthodologies.

Le premier constat que l'on peut faire lorsque l'on parle de l'enseignement des langues étrangères est en effet son manque d'efficacité en ce qui concerne la compétence de communication de l'apprenant dans cette langue étrangère au bout d'un apprentissage soutenu par l'institution scolaire. En France, par exemple, ce manque d'efficacité se traduit par un écart sensible entre ce que l'on pourrait attendre d'une exposition à une langue étrangère de plus de 400 heures au Collège et de plus de 300 heures au Lycée et ce que l'on peut constater en ce qui concerne les compétences réelles acquises à la fin de ces cursus respectifs. L'apprentissage d'une LV1 occupe en effet 700 heures de cours, celui d'une LV2 environ 500 et celui d'une LV3 environ 300. Plus loin, on peut considérer que tout jeune Français scolarisé a été exposé à au moins 400 heures de LV1 et 200 heures de LV2 durant le cursus obligatoire du Collège. Que reste-t-il des compétences acquises à la fin de cette exposition quasi universelle ?

Dans ce chapitre, nous aimerions développer quelques-unes des questions que pose cet enseignement-apprentissage des langues étrangères.

Wilhelm von Humboldt disait en substance dès 1836 que l'acquisition du langage par l'enfant s'identifie à la croissance d'une habileté plutôt qu'à une accumulation d'éléments linguistiques ; l'acquisition est une regénération105. L'enfant est donc, dans l'apprentissage de son langage, un être créatif qui synthétise toute la culture transmise par une communauté humaine. Qu'en est-il lors de l'apprentissage d'une langue étrangère ? A quels principes psychologiques cet apprentissage est-il soumis ? Les méthodologies développées durant ce siècle d'innovations didactiques répondent-elles à ces principes essentiels ? Quelle est la place du sujet dans son apprentissage ?

Notes
105.

Cf. HUMBOLDT, Wilhelm von (1836), Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues : "das Sprachenlernen der Kinder ist nicht ein Zumessen von Wörtern, Niederlegen im Gedächtnis, und Wiedernachlallen mit den Lippen, sondern ein Wachsen des Sprachvermögens durch Alter und Übung. [... Die Sprache ...] läßt sich [...], wenn es auch auf den ersten Anblick anders erscheint, nicht eigentlich lehren, sondern nur im Gemüthe wecken ; man kann ihr nur den Faden hingeben, an dem sie sich von selbst entwickelt. [...] Die Erlernung ist [...] immer nur Wiedererzeugung.