Traduction

‘« Aussi longtemps que Chaplin prit des sujets noirs et blancs (comme le gentil tramp versus le vicieux millionnaire dans City Lights ), sa démarche naïve, bien que jamais puérile, fonctionne invariablement… Ce fut seulement quand il se tourna vers une sorte de philosophie insuffisamment étudiée qu’il commença à ennuyer son public.’ ‘Maintenant Chaplin a mis cette sorte de comédie derrière lui . Il affronte… un mode qui est trop gros et trop confus pour lui. Sa différence maintenant c’est que c’est l’artiste et non le personnage qui est perdu et désemparé. » (CH. J. Maland, op. cit., P. 317 à 326)’ ‘« Il y a des flashs du vieux Charlie Chaplin, mais au centre est M. Chaplin…Malheureusement il est un homme plus triste et plus vieux : le réel punch s’en est allé. Son roi détrôné est une image ironiquement heureuse. » (Felheim)’