Syntaxe et style du langage juridique : traits communs

Dès maintenant, il est intéressant d'attirer l'attention sur certains traits syntaxiques spécifiques repérés dans le corpus. Si le langage juridique est un usage spécialisé de la langue italienne, les traits syntaxiques que nous allons décrire existent aussi dans le langage courant. Quel est alors l'intérêt de l'analyse ? Elle permet de cerner des phénomènes moins fréquents dans le langage courant, et d'interpréter les raisons de leur présence dans le langage des jugements, des lois et des contrats. En effet, chaque emploi syntaxique de la part des juristes, rédacteurs de ces textes, est le résultat d'un choix puisque le langage est, avec le droit, l'outil de base de tout juriste. Ce serait leur nier d'emblée toute compétence que de ne pas reconnaître leur maîtrise dans l'emploi des mots.

La description des traits syntaxiques et stylistiques les plus importants fait entrevoir les raisons de tel ou tel usage et permet de les interpréter. Ces marques ont été soumises à l'attention de locuteurs italophones non-spécialistes, qui les ont reconnues comme atypiques par rapport à leur usage et fréquence dans le langage courant.213

Notes
213.

Pendant six ans (de 1993 à 1998 ), au cours des formations spécialisées de la Chambre de Commerce Italienne à Lyon, nous avons soumis ces marques à l'analyse des étudiants italophones. Il s'agit d'un total de 10 personnes (8 femmes et 2 hommes) ayant un niveau d'études équivalent au moins à la licence en France et provenant de différentes régions italiennes (Piémont, Lombardie, Val d'Aoste, Latium, Pouilles, Sardaigne ). Leur formation est essentiellement littéraire (Langues et Littératures étrangères, Lettres, Sociologie et Sciences Politiques).