4.1.1. Le vieux perse

En vieux perse (langue iranienne parlée en Iran jusqu'au quatrième siècle avant J. C.), le verbe possède une morphologie complexe, comparé au verbe du persan moderne. Abolghasemi (1994a:28-30) donne une liste des différentes parties d'une forme verbale du vieux perse, on peut en retenir les caractéristiques suivantes: chaque forme verbale comporte un thème, sur lequel viennent s'ajouter les différents morphèmes de la voix, d'aspect et de personne. Par exemple, la racine verbale mr- aura la forme suivante pour la troisième personne du singulier, au passé:

(4-1) a- mrya - ta
(morphème du passé- thème du présent (racine mr- et le morphème du thème du présent -ya-)- 3sg du deuxième groupe des indices, forme intransitive)
Il mourut.
(Ibid., p. 90)

A part les éléments que nous venons de citer, des verbes pouvaient aussi être accompagnés d'éléments non verbaux. Il n'y a pas de preuve de l'existence de verbes accompagnés étroitement de substantifs ou d'adjectifs. Par contre, bien que les documents écrits concernant cette époque ne soient pas nombreux, il s'y trouve un nombre non négligeable de verbes à préverbe. Ces morphèmes servaient à modifier le sens du verbe surtout en ajoutant une précision sur la direction du verbe d'action. Les exemples qui suivent et qui sont issus des inscriptions de Darius à Behistun, présentent respectivement trois formes à un préverbe et une forme avec deux préverbes:

(4-2) ud- a- pata- ta
(préverbe- morphème du passé-thème du présent - 3sg du deuxième groupe des indices, forme intransitive)
Il se révolta (-pat-: sauter; -ud-pat-: se révolter).
(4-3) a- a- yasa- ta
(préverbe- le morphème du passé-thème inchoatif du présent-3 sg du deuxième groupe des indices, forme intransitive)
Il s'appropria (-ya-: s'étendre; -aa-ya-: s'approprier).
(4-4) fra- a- bara- t
(préverbe-morphème du passé- thème du présent-indice 3sg du deuxième groupe des indices, forme transistive)
Il offrit (-bar-: amener; -fra-bar-: offrir)
(4-5) awa- a- janyaa- t
(préverbe-préverbe-thème du présent à l'optatif-indice 3sg du deuxième groupe des indices, forme transitive)
Il pourrait tuer (-jan-: battre; -awa-aa-jan-: l'optatif de "tuer").
(Traduction de Meillet)
(Ibid.)

Comme nous pouvons le constater, le préverbe est incorporé au lexème verbal, et sa fonction consiste à donner un sens nouveau à ce lexème.

Mais la fonction des préverbes ne s'arrêtait pas là, ils jouaient un autre rôle dans la morphologie verbale aussi: le vieux perse n'ayant pas de moyen pour opposer un procès arrivé à son terme à un procès toujours en cours, cette fonction était remplie par certains préverbes, le plus fréquemment employé étant -ham- (avec) (Meillet, 1915:132):

(4-6) daarayaamiy je tiens, j'occupe
ha[ma]daarayai[y] j'ai pris possession de

Dans les inscriptions d'où sont issus les exemples du vieux perse, il n'y avait aucun signe de séparation entre le préverbe et le verbe, ce qui signifie que le préverbe n'avait pas d'autonomie (Ibid.). Mais un certain nombre de ces préverbes était de nature prépositionnelle: ils étaient employés par ailleurs en fonction de préposition (Abolghasemi 1988:70).