1.2.7. Chute du premier R dans le groupe RBR (carte 43)

Dans Très humble essai de phonétique lyonnaise, N. de Puitspelu signale cette évolution du dialecte lyonnais : le R initial des groupes RCR, RTR, RDR, RDN, RBR, RPR disparaît. Il cite par exemple le substantif obr "arbre" ou le verbe padr "perdre" (Puitspelu 1887-90, p. 135). Le dialecte stéphanois connaît aussi cette évolution (cf. Veÿ 1911, p. 134), et à l'est de la région du Pilat, les parlers les plus septentrionaux de la Drôme ne connaissent que la forme abr (cf. Bouvier 1976, p. 239 et carte 37), tout comme les parlers proches de l'Isère (voir carte 487 "arbre" de l'ALJA).

Les données ci-dessous indiquent que nombre de parlers nord-occitans de la région du Pilat connaissent également ce traitement :

ARBOR ARBOR
"arbre" "arbre"
Sainte-Croix 2 óbr Jonzieux 19 arbr
la Valla 3 èrbr / è:br la Versanne 20 á:br
Pélussin 4 a o br Félines 21 abr
Clonas 5 óbr Serrières 22 ábr
Planfoy 6 arbr Marlhes 23 arbr
Roisey 7 óbr Saint-Régis 24 ábr
Saint-Pierre 8 a o br Bourg-Argental 25 abr
Saint-Romain 9 ábr Saint-Marcel 26 abr
Tarentaise 10 arbr Savas 27 arbr
le Bessat 11 ábr Peaugres 28 arbr
Véranne 12 a o br Saint-Sauveur 29 á:br
Saint-Genest 13 arbr Boulieu 30 á:br
Thélis 14 - Davézieux 31 arbr
Saint-Julien 15 abr Champagne 32 arbr
Brossainc 16 ábr Riotord 33 à:br
Vinzieux 17 á:br Vanosc 34 -
Limony 18 a o br Andance 35 abr
Ardoix 37 á:br

Ces données, ainsi que la carte 43, montrent que la francisation n'affecte pas seulement la vallée du Rhône (points 27, 28, 32 et 31). Il semble que dans une aire cohérente de la région du haut plateau, les parlers locaux se soient montrés sensibles à l'influence du français (points 23, 19, 13, 6, 10 et 3). Le doublet èrbr / è:br relevé lors des enquêtes de l'ALLy dans ce dernier village, la Valla, révèle que cette influence n'est peut-être pas récente. L'étude de certaines cartes lexicales confirmera que la région du haut plateau a parfois elle aussi subi l'influence du français (cf. Etude lexicale).