SERMO n° 18 (= RLS n° 886), inédit

pour l’anniversaire du pape Innocent IV

Sermon prononcé le 7 décembre 1255, devant les cardinaux, pour le premier anniversaire du décès d’Innocent IV.

« Toute la communauté vit qu’Aaron avait expiré, et toute la maison d’Israël pleura Aaron pendant vingt-et-un jours » 3231 . Quatre points sont notables dans ce verset:

1. L’identité de cet Aaron, qui préfigure le pape Innocent IV;

2. en quel lieu il s’est éteint: au sommet de la montagne de Hor, c’est à dire comme occupant du sommet de la dignité apostolique;

3. pourquoi il fut pleuré vingt-et-un jours, c’est à dire les trois raisons pour lesquelles il fut pleuré;

4. qui sont ces familles qui l’ont pleuré: toutes les catégories d’hommes.

Ms A, f. 158ra-159va 3232 .

Sermo in anniuersario Domini Innocentii pape quarti. Num. xx°: Omnis autem multitudo videns occubuisse Aaron fleuit super eum viginti et uno diebus per cunctas familias suas 3233 .

In hiis verbis quatuor sunt notanda. Quis est iste Aaron, et in quo loco occubuit, et quare fleuerunt eum viginti et uno diebus, et que 3234 sunt iste familie.

Aaron iste dominus Innocentius, cuius anniuersarium celebramus. Obiit in supercilio montis Hor 3235 , id est in capite apostolice dignitatis. Fleuerunt eum viginti et uno diebus, id est propter tres rationes. Per cunctas familias, omnia genera hominum designantur.

1. Nichil nouum sub sole. Quid enim quod factum est 3236 , nec valet quisquam dicere: Ecce hoc recens est; iam enim precessit in seculis que fuerunt ante nos. Sicut enim moriuntur temporibus nostris pontifices summi, sic et mortui fuerunt in seculis que precesserunt ante nos. Et sicut moriuntur in nouo testamento, sic et mortui sunt in veteri. Et sicut fit planctus pro eis in nouo, sic, immo amplior, factus fuit in veteri, sicut de Aaron de cuius morte loquimur. Et ea que leguntur de Aaron, possunt eciam dici suo modo de domino Innocentio, cuius anniuersarium celebramus. Et si causam (f. 158rb) habuerunt filii Israel plangendi Aaron, et nos causam habemus, immo causas, plangendi dominum Innocentium.

Dicitur Exodo iiii°: Ipse loquetur pro te ad populum et erit os tuum; tu autem eris ei in hiis que ad Dominum pertinent 3237 . Dominus Innocentius vere fuit in hiis quead papam 3238 , causas dirimendo, eis fines imponendo, et in hoc dedit ei Dominus magnam gratiam. Fuit enim iusticia cingulum lumborum eius 3239 , et quod dicitur de Saluatore, et si non ad plenum, tamen suo modo verificatum est in ipso: Percutiet terram verbo oris sui et spiritu labiorum suorum interficiet impium 3240 . Terram, id est obstinatos et scientes se iura aliena occupare vel occupata detinere, sententiis suis percutiebat, et virga oris suiillum magnum impium Fredericum interfecit. Fuit enim non surdus auditor verbi quod dicitur in principio Sapientie: Diligite iusticiam qui iudicatis terram 3241 . Et si iusticiam dilexit, misericordiam tamen non deseruit, sed quos, iusticia exigente, deprimebat in uno, in alio subleuabat misericordia suadente. Ut qui deiectus fuerat in uno, subleuaretur in altero, ne desolatus remaneret, secundum quod dicit Ysayas in persona Domini: Ponam consolacionem lugentibus Syon 3242 . Et in Iob: Eram tamen merentium consolator 3243 . Et in hoc ostendebat quod non delectabatur in confusione hominum, sed eis compatiebatur, sicut Iob qui dicebat xxx°: Flebam quondam super eo qui afflictus erat et compatiebatur anima mea pauperi. Multi compatiuntur diuitibus, sicut dicitur in Ecclesiastico xiii°: Diues commotus confirmatur 3244 ab amicis; humilis autem cum ceciderit expelletur et a notis; diuiti 3245 multi recuperatores locutus est superba 3246 et iustificauerunt illum 3247 . Quia homines inter alia desiderabilia desiderant sibi fieri iusticiam, et miseri et afflicti desiderant sibi fieri 3248 misericordiam. Et de numero istorum sunt quamplures, et de omni genere hominum. Ideo in morte domini Innocentii omnis multitudo videns eum occubu -(f. 159ra)-isse fleueruntet flere debuerunt per familias suas 3249 , id est in ordine suo.

3. 3250 Et nota quod fleuerunt eum viginti et uno diebus 3251 . Viginti et unus dies triplum sunt ad septem. Ecclesiasticus vero dicit: Luctus mortui septem dies 3252 . Summus vero pontifex flendus est in triplo quam aliquis homo quando moritur 3253 , et maxime propter tria que in summo pontifice tantummodo reperiuntur, que valde sunt perutilia toti populo Christiano. Solus enim summus pontifex habet diffinire quid credendum, nec sine auctoritate sua licitum est hoc alteri diffinire. Secundum est quod solus summus pontifex habet causas finaliter terminare, quia ab eo apellari non potest, eo quod ipse superiorem non habet et ipse superius est, et de hoc quod non est ius, facit ius. Tertium est quod ipse solus potest protegere cum effectu. Ipse solus auctoritate propria potest inuocare brachium seculare. Ipse solus crucesignatis potest dare indulgentiam plenam. Ipse solus potest eximere priuilegia exemptionis, dare, dispensare 3254 , et generaliter sub protectione sua defendere. Ad umbram Petri infirmi curabantur, umbra protectionis apostolice ecclesie defenduntur ab incursibus malignorum.

2. Aaron iam erat in introitu terre promisse filiis Israel, et iam pars terre habebatur 3255 . Sic dominus Innocentius iam partem terre Ecclesie acquisierat, quando mortuus fuit. Similiter et Moyses 3256 . Sic diuino iudicio factum est hic, quia fortassis in facto isto peccauerat, grauando ecclesias pro facto isto, vel fortassis eleuatum fuerat cor eius, et Dominus noluit quod labor eius esset ei ad dampnum, et reseruauit 3257 Dominus istam victoriam alteri, sicut fecit Dominus Dauid quo ad edificacionem templi 3258 .

Mortuuus fuit Aaron in supercilio montis 3259 , sicut ibi dicitur, et sicut dicitur in Deuteron. in monte Hor 3260 . Hor interpretatur mons vel lumen 3261 . In monte luminis, in monte montis, id est in apice dignitatis papalis, a qua lux diffundi debet ubique, secundum quod dicit in psalmo: Illuminans 3262 tu mirabiliter a montibus eternis 3263 , id est a dignitatibus angelicis, id est a dignitatibus ecclesiasticis et maxime a dignitate papali. Et ideo dicitur mons Hor, id est luminis. Hic est mons Thabor, qui interpretatur veniens lumen 3264 , in quo debent videre homines Dominum transfiguratum et Moysem et Helyam 3265 , quia in summo pontifice ymago Dei et similitudo debet relucere, plusquam in aliquo alio homine, ut vestimenta eius sint candida sicut nix - qualia fallo non potest facere super terram - id est familiares eius 3266 .

4. Familiares enim domino se conformant, ut vestis corpori se conformat. Facies eius debet splendere sicut sol. Per faciem cognoscitur homo, cognoscitur et voluntas eius. Splendida facta est facies Moysi ex alloquio Dei 3267 . Ad litteram, induitur summus pontifex vestimentis albis, interius. In signum autem desolationis et mortis induunt se homines nigris. Demones depinguntur nigri coloris. Niger color appropriatur diabolo. Quando aliquis ergo magnus habet vestes nigras, id est familiares similes diabolo, signum est quod ipse mortuus est. Papa quando mortuus est induitur nigris.

Scitis enim quod spiritus demoniorum denominantur a peccatis: spiritus fornicationis, spiritus auaritie, cupiditatis, superbie. Si vestimenta erant alba sicut nix, ergo nichil nigredinis habebant. Opera summi pontificis debent lucere super opera aliorum. Si autem nigra essent, et esset denigrata facies eius, quod Deus auertat, merito possent timere homines de iudicio condempnationis quod immineret. Sol enim obscurabitur et conuertetur in nigredinem, iudicio imminente 3268 . Et iuxta summum pontificem debent videri in monte hoc Moyses et He-(f. 159ra)-lyas, id est mansuetudo et zelus 3269 . De Moyse legitur Numeris xii° quod Moyses erat mansuetus super omnes homines 3270 . Et de Helya dicit Ecclesiasticus: Surrexit Helyas quasi ignis et sermo eius quasi facula ardebat 3271 . Ista duo deberent esse in collateralibus pape.

Sed heu mortuus est Moyses, mortuus est Helyas et prophete mortui sunt. Sed viuit Noli me tangere 3272 indignationis et immansuetudinis siue inmittitatis. Viuit pusillanimitas. Facti quasi canes muti, non valentes latrare 3273 , quidam propter pusillanimitatem, quidam propter lutum 3274 quod proicitur in os eorum, id est propter beneficia que dantur eis in suis.

2bis. Dominus Innocentius in monte Hor mortuus est, in capite siue in celsitudine apostolice dignitatis; id est a monte montis, de quo predixit Ysayas: Erit in nouissimis diebus mons domus Domini in vertice montium 3275 . Mons in quo fundata est Ecclesia est dignitas apostolica, et est in verticeomnium aliarum dignitatum. In, id est super, et eciam mortuus in superciliohuius montis, quia iam reges superauerat, regna sibi subiecerat. Quid ergo alii possunt expectare: si in viridi etcetera 3276 ? Alexander iam habebat finem propositi sui, quo proponebat dominari toti mundo et habere monarchiam de Yspanis et de aliis regnis occidentalibus; nuncii sollempnes venerant, ei deferentes claues ciuitatum, ut narrat Trogus, et mortuus fuit. In hiis verificatur illud Ecclesiastici: Omnis potentatus vita breuis 3277 . Omnis dispositio in summo periculosa est. Dominus Innocentius adhuc uidebatur quasi iuuenis et fortis. Nullius diffinita est vita, nisi summi pontificis, et ideo pre aliis debet sibi timere de morte. Quid factum est Aaron in morte? Nudatus fuit vestimentis suis 3278 . Sic ad litteram nudantur summi pontifices. Nudantur (f. 159rb) potestate sua, nudantur omni gloria sua temporali quam habuerunt, et potest dici de eis sicut dictum est de Domino: Ecce homo 3279 . Nulla differentia est inter ipsum et pauperrimum hominem. Verificatur enim illud Ysaye: Sicut populus sic et sacerdos, sicut seruus sic et dominus eius 3280 , et utinam non peius sit sacerdoti quam populo, et domino quam servo! Hoc deberemus habere pre oculis, et quam durissimum iudicium hiis fiet, qui presunt: Et potentes potenter tormenta patientur 3281 .

Sequitur ibi quod induerunt Eleazarum filium eius 3282 vestimentis ipsius. Sic successor summi pontificis induitur vestimento ipsius. Eleazarus dubitare non debuit quod illis vestimentis quibus induebatur postmodum nudaretur. Sic dubitare non debemus quod nudabimur, et citius quam credamus, et cardinalatibus et aliis dignitatibus quibus induti fuerunt predecessores nostri, et postea denudati; nos ipsos plangere deberemus. Possunt enim dicere predecessores nostri: Filii nolite plangere super nos, sed super vos ipsos flete 3283 .

Satagemus ergo ut quando nudabimur dignitatibus, honoribus, et diuitiis et potestate, non inueniamur nudi veste virtutum, veste bonorum operum, veste nuptiali 3284 . Quia nudi hiis vestibus non admittentur ad nuptias gaudii sempiterni, et si ibi essent, eicerentur, quod tamen est impossibile quod ibi sint. Sed sic intelligitur euangelicum de illo qui non habebat vestem nuptialem 3285 , et eiectus fuit a nuptiis. Loquitur enim Dominus per sincresim: Et si ibi inueniretur, eiceretur. Et quia tunc manifestum erit quod tales ibi non erunt, nichilominus plangere debemus super morte tanti patris, et rogare Dominum pro anima ipsius, sicut filii pro patre, quia occasione filiorum frequenter parentes commitunt talia propter que merentur vapulare et puniri.

(f. 159va) Rogemus ergo Dominum ut eis Dominus indulgeat et ad gloriam sempiternam perducat, ad quam nos et ipsum perducere dignetur Ihesus Christus qui viuit in secula seculorum Amen.

Notes
3231.

Nm. 20, 30.

3232.

Pas d'autre copie. Le copiste du ms. d’Arras n’est en général pas très correct, cf. les fautes et les oublis indiqués ci-dessous.

3233.

Nm. 20, 30. Fleuit super eo triginta diebus ] Vulgate. Aucune variante dans l'éd. Weber de la Vulgate, ou dans la Vetus latina (éd. cit. P. Sabatier), ne justifie ce changement. Je crois qu' Eudes de Châteauroux a chiffré à 21 les jours de deuil essentiellement pour des raisons de symbolique des nombres, cf. la seconde division du sermon annoncée immédiatement après: « pendant vingt et un jours, c'est à dire pour trois raisons »; et aux lignes 42-43 les considérations sur le caractère spécifique de la durée du deuil lorsqu’il s’agit de la mort du pape: « Le pontife suprême doit être pleuré trois fois plus qu’un homme quelconque lorsqu’il meurt  ».

3234.

qui ] A.

3235.

Nm. 20, 29

3236.

Ce début de phrase ne paraît pas complet: le copiste aura dû oublier quelques mots, cf. de même les notes 7, 23 et 36.

3237.

Ex. 4, 16.

3238.

Le copiste a dû oublier un mot, sans doute: pertinent.

3239.

Is. 11, 5.

3240.

Is. 11, 4.

3241.

Sag. 1, 1.

3242.

Cf. Is. 61, 3.

3243.

Iob 29, 25.

3244.

confirmabitur ] A.

3245.

divito ] A.

3246.

superbie ] A; superba ] Vulgate.

3247.

Eccli. 13, 25-26.

3248.

iusticiam, et miseri et afflicti desiderant sibi fieri ] add. marg A.

3249.

Cf. Nm. 20, 30.

3250.

Avec ce paragraphe, débute ce que l’introduction du texte avait annoncé comme étant la troisième division de l’interprétation du thème; pour faciliter les références, j’ai gardé la numérotation annoncée dans le plan, même si le texte en modifie le déroulement.

3251.

Nm. 20, 30.

3252.

Eccli. 22, 13.

3253.

On ne trouve nulle part de mention d’un deuil de 21 jours qui aurait suivi la mort du pape, cf. supra note 2. Eudes de Châteauroux peut témoigner ici d’une pratique liturgique dont on ne possède pas la trace documentaire.

3254.

Le début de phrase paraît incorrect ou incomplet: soit il faut suppléer un mot de conjonction après exemptionis, du type et(le sens serait: l »ui seul peut supprimer des privilèges d’exemption, les accorder, accorder des dispenses... »); soit il faut corriger exemptionis en exemptioneset rectifier la ponctuation: Ipse solus potest eximere priuilegia, exemptiones dare, dispensare...

3255.

Sur l'interdiction faite à Aaron d'entrer en terre promise, cf. Nombres 20, 24 . Sur la mort d'Aaron à Hor-la-Montagne, cf. Nombres 33, 38 et note 30 infra.

3256.

Les versets 8-13 du chapitre 20 des Nombres relatent l’épisode où Dieu ordonne à Moïse et Aaron de frapper le roc d’un bâton pour en faire surgir l’eau qui étanchera la soif des Hébreux infidèles; aucune explication précise n’est donnée des raisons pour lesquelles les deux frères, qualifiés d’incrédules par l’Eternel, se sont vus interdire l’entrée en terre promise.

3257.

ei ] exp. A.

3258.

Cf. 1. Par. 22 s., où David fait dresser les plans et rassembler les matériaux de construction du temple, mais explique à Salomon pourquoi il lui reviendra d'achever le projet: lui-même a versé trop de sang, comme le lui a révélé Dieu.

3259.

Nm. 20, 29.

3260.

Dt. 32, 50. Mais selon Deut. 10, 6, il est mort et enterré à Moséra.

3261.

Cf. Thiel, p. 375 s.v Or.

3262.

Inluminas ] Vulgate.

3263.

Ps. 75, 5.

3264.

Cf. Thiel, p. 431, s.v Thabor.

3265.

Allusion claire à la transfiguration du Christ sur le mont Thabor que décrivent les Synoptiques, par exemple Luc 9, 29 s. La présence de Moïse et d'Elie à ses côtés est évoquée au verset 30.

3266.

Le sens n'est pas clair: le copiste n’a pas dû comprendre, transformant et oubliant quelques mots. Pour fallo, on peut conjecturer une erreur pour nisi fallor ; entre potest et facere, il faut peut-être ajouter homoou ullus. Ces erreurs probables rendent la fin de phrase (id est familiares eius ) obscure; si l’on admet les corrections proposées, la passage « qualia fallo non potest facere super terram » devient une incise, et la fin de la phrase est à rattacher aux « vestimenta candida », l’auteur suggérant que les vêtements du pape figurent métaphoriquement ses familiers.

3267.

Cf. Ex. 34, 29-30.

3268.

Sans doute une allusion à Apoc. 9, 2.

3269.

Il ne s’agit pas d’interprétations sur les noms de ces deux prophètes, mais d’allusions au texte de la Bible, cf. note suivante pour Moïse et note 41 pour Elie.

3270.

Cf. Nm. 12, 3: Erat enim Moses uir mitissimus super omnes homines ] Vulgate.

3271.

Eccli. 48, 1.

3272.

Io. 20, 17.

3273.

Is. 56, 10.

3274.

mutum ] A.

3275.

Is. 2, 2.

3276.

Cf. Lc. 23, 31.

3277.

Eccli. 10, 11.

3278.

Cf. Nm. 20, 28 s.

3279.

Io. 19, 5.

3280.

Is. 24, 2.

3281.

Sap. 6, 7.

3282.

Nm. 20, 28.

3283.

Lc. 23, 28.

3284.

Cf. Mt. 21, 11.

3285.

Pour tout ce passage, cf. Mt. 22, 12.