SERMO n°33(RLS n° 212 ), inédit.

Pour le même dimanche, lorsque circulèrent les rumeurs du triomphe octroyé par le Ciel au roi Charles.

Sermon donné devant la Curie, le 7 mars 1266.

« J’étais réjoui par ce que l’on m’a dit; nous irons à la maison du Seigneur » 3860 . Chacun de nous peut le répéter: nous sommes réjouis par ce que l’on nous a dit à propos du triomphe accordé au roi Charles dans les champs bénéventains sur les ennemis de l’Eglise; le psaume dit au singulier: « J’étais réjoui », car nous ne devons faire qu’un dans la joie; il n’exprime pas les motifs de cette joie, la victoire, mais enchaine sur ses conséquences: « Nous irons à la maison du Seigneur »; car elle ouvre l’accès à la Curie romaine, qui est et doit demeurer la maison du Seigneur: « Ce n’est rien de moins qu’une maison de Dieu et la porte du Ciel » 3861 ; c’est la porte du Ciel par le pouvoir de clefs: l’accès du seuil des apôtres au voyageur; l’accès des lieux saints s’ouvre aux Chrétiens: le sépulcre et la crèche du Seigneur, la chambre de la Vierge glorieuse à Nazareth, les autres lieux saints que le Christ a illustrés de sa présence physique, car grâce à ce triomphe, les Sarrasins seront expulsés des limites de la Chrétienté, Paléologue devra rentrer dans le giron romain; d’où le silence sur la victoire elle-même, mais l’explication de ses conséquences: « nous irons à la maison du Seigneur  ».

1. Ces nouvelles sont parvenues au pape le jour où il porte une rose, car on porte des roses et des fleurs les jours de triomphe; la rose du pape est composée de trois substances: l’or, le baume et le musc, comme en Christ sont trois natures, la déité, l’âme et le corps; cette rose est précieuse, belle, odoriférante et curative; le pape porte aujourd’hui une rose comme pour dire aux vrais pénitents de persévérer: ils gagneront le Seigneur Jésus en récompense;

2. cette rose indique aussi les bonnes nouvelles qui nous sont parvenues, celles, précieuses, de la victoire; qui peut surestimer la valeur d’un tel triomphe pour l’Eglise et le peuple chrétien tout entier ? ce fut une guerre juste, initiée par le Prince des princes, et son vicaire le pape, contre un voleur, un traitre, un venimeux, un homicide cruel entre tous, éminemment suspect d’hérésie, un ami des Sarrasins, un incestueux; de boinnes nouvelles odoriférantes, qui réveillent l’ardeur des bons; curatives, car elles guérissent les pécheurs et convertissent les Infidèles;

3. le pape porte cette rose dans sa main, car tout cela fut accompli par le Christ, « grand prêtre des biens à venir » 3862 , « prêtre pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédech » 3863 ; et par la coopération de son vicaire; Dieu nous nourrit de ces rumeurs et y ajoute la louange aux bons, la vengeance contre les méchants, pour que surviennent des temps meilleurs pour le roi et le peuple chrétien; Prions le Seigneur, origine et fin de cet événement, qu’il nous donne la paix et, à nos coeurs obéissants, une ère de tranquillité sous sa protection.

Ms R2, f. 137va-138va.

Sermo eadem dominica 3864 quando auditi sunt rumores de triumpho dato celitus regi Karolo. Letatus sum in hiis que dicta sunt michi; in domum Domini ibimus 3865 .

Hoc potest dicere quilibet nostrum: Letati enim sumus in hiis que dicta suntnobis de triumpho dato regi Karolo in campis beneuentanis de hostibus Ecclesie. Sed nota quod dicit in singulari: Letatus sum, quia in hac leticia omnes unum esse debemus. Et cum debuit dicere que sibi dicta essent, non dicit que, nec exprimit triumphum. Sed subiungit ea que secuntur, et sequentur ex isto triumpho, Domino concedente, cum dicit: In domum Domini ibimus. Ex isto enim triumpho aperientur vie veniendi ad romanam curiam, que domus Dei est, et debet esse, ut vere possit dici de ea: Non est hic aliud nisi domus Dei et porta celi 3866 .

Porta enim celi est per potestatem clauium, per potestatem aperiendi et claudendi. Similiter aperietur via peregrinis veniendi ad limina apostolorum, aperietur via Christicolis ad visitandum sanctuaria terre sancte, dominicum sepulchrum, presepium Domini in Bethleem, cameram Virginis gloriose in Nazareth, et alia loca sancta que Dominus Ihesus Christus sua corporali presentia illustrauit, in quibus conuersatus est, et miracula fecit, quia ex (f. 137vb) hoc triumpho proueniet, Domino concedente, expulsio Sarracenorum a terminis Christianorum 3867 . Compelletur etiam Palleologus et alii sui complices obedire summo pontifice, et redire ad sinum matris ecclesie, a quo per scisma et discordiam exierunt. Unde cum debuit dicere, ille qui dixit: Letatus sum in hiis que dicta fuerunt michi, tacuit de triumpho, sed quod proueniet ex illo, dixit: In domum Domini ibimus.

1. In signum letitie solent deportari rami arborum, oliuarum precipue. Solent etiam deferri flores. Unde diuina ordinatione factum est quod ista noua iocundissima peruenerunt ad Dominum nostrum summum pontificem, tempore quo consueuit deportare rosam 3868 . Et si enim rosa illa Dominum nostrum Ihesum Christum significet, quam summus pontifex defert in manu, eam offerens vere penitentibus, ac si dicat: Ecce premium uestrum, id est Dominus Ihesus Christus, per illam rosam designatus, nichilominus tamen per illam rosam dicti triumphi gaudium designatur 3869 .

Rosa illa tres substantias habet in se, siue tria: aurum, balsamum et muscum. Et in Christo tria sunt, tres nature: Deus, anima et corpus. Per aurum deitas: Caput eius aurum optimum 3870 . Per balsamum anima eius pretiosa, que penetrauit usque ad inferos, descendens ad inferiores partes terre. Balsamum penetrative nature est, adeo ut si gutta balsami ponatur in palma, statim resudat ex altera parte manus. Per muscum corpus dominicum, quod non vidit corruptionem, et per consequens nec fetorem emisit, iuxta illud Psalmiste: Non derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem 3871 . Muscus enim ponitur in corporibus mortuorum, ne fetor eorum sentiatur.

Rosa etiam illa preciosa est pulchra, est odorifera, est medicinalis. Et flos rose pro fructu reputatur, quia reficit et confortat, sicut fructus. Christus pretiosus, immo pretiosissimus. Ipse est margarita preciosa, quam qui inuenit, vadit et vendit omnia que habet et emit eam 3872 . Et si dederit omnia (f. 138ra) que habet pro illo, quasi nichil reputabit ea. Pulcher est, immo spetiosissimus pre filiis hominis. Ipse, splendor et figura substantie Dei Patris, speciosus est. Speciei enim generator est. Odoriferus est. In odore enim eius currunt adolescentule 3873 . Odor enim ipsius odor agri pleni cui benedixit Dominus 3874 . Medicinalis est. Deus enim de terra creauit medicinam, de corpore suo 3875 unito deitati. Ipse enim flos est, sicut ipse dicit Cantico ii° 3876 : Ego flos campi et lilium conuallium 3877 . Ipse enim est flos, in quantum est alpha, id est initium omnis boni. Ipse est fructus, in quantum est omega, id est finis et consummatio 3878 . Flos enim est initium fructus, et fructus est finis floris. Defert ergo hodierna die summus pontifex florem aureum siue rosam, designantem Dominum Ihesum, ac si dicat illis qui sunt in procinctu penitentie, et iam maiorem partem penitentie peregerunt, ut perseuerent in penitentia, quia Dominum Ihesum habebunt in premium. Ipse enim erit merces eorum magnanimis.

2. Nichilominus rosa ista denuntiat qualia sunt noua que audiuimus. Sunt enim pretiosa, quia de re pretiosissima. Quis enim posset estimare quantum valet, id est quantum utilis erit iste triumphus tote ecclesie et toti populo christiano ? Speciosa sunt, quia triumphus iste, de quo sunt noua ista, nichil habuit inhonesti. Non enim habitus est per sordes proditionis, per sordes munerum, non per insidias vel simulatione fuge. Per ista enim deformatur triumphus, et maxime quando ex iniusta causa actum est bellum, ex quo prouenit triumphus. Sed hoc bellum iustum fuit, indictum a principe principum, a Deo, et a Dei uicario, contra predonem, contra proditorem, contra venificum, contra cruentissimum homicidam, contra suspectissimum de heresi, contra amicum et familiarem Sarracenorum, contra incestuosum 3879 . Nichil ergo inhonesti habuit bellum istud, sed omne honestum. Similiter nec triumphus qui subsecutus est ex eo.

Item noua ista odorifera sunt. Odore enim suo suauissimo replent do-(f. 138rb)-mum Ecclesie super omnia aromata 3880 . Et est odor vite, in vitam bonis; malis autem est odor mortis in mortem. Corda enim emortua per pusillanimitatem et desperationem, in quibus refriguerat caritas, calefiunt et excitantur ut ferueant ad defensionem populi Christiani contra inimicos Dei. Dixerat enim Christus per prophetam: Quis consurget michi aduersus malignantes aut quis stabit mecum aduersus operantes iniquitatem ? 3881 Quis notat raritatem. Sed modo multi consurgent aduersus malignantes, et stabunt pro Domino, hoc odore suauissimo excitati.

Noua etiam ista medicinalia sunt, quia per triumphum denuntiatum per hec noua, multi sanabuntur ab infirmitatibus peccatorum, et conuertentur ad Dominum, audientes quod Deus sic suos liberat, et sic deicit hostes suos. Infideles etiam conuertentur ad fidem, audientes potentiam Ihesu Christi. Noua etiam ista fructus debent reputari et sunt. Fructus dicitur a fruendo. Nouis enim istis omnes habentes sanum palatium fruuntur et delectantur.

3. Rosa ista portata est a summo pontifice et in manu summi pontificis, quia omnia ista facta sunt opere summi pontificis, id est Christi, qui est pontifex futurorum bonorum 3882 , et sacerdos in eternum secundum ordinem Melchisedech 3883 , et per cooperationem vicarii eius. Hiis rumoribus quinque predictas conditiones habentibus, quasi quinque panibus pascit nos hodie Dominus, et pauit hiis diebus 3884 . Addit etiam et pisces 3885 , laudem scilicet bonorum, et vindictam malorum, siue exaltationem suorum et deiectionem inimicorum suorum, quorum utrumque est valde dulce. Et sicut reliquie fragmentorummulto maiores fuerunt quam quinque panes, quia ex hiis impleti sunt duodecim cofini 3886 , sic credimus firmiter quod multo maiora et meliora et dulciora succedent domino regi et populo Christiano, ad laudem et gloriam Domini Ihesu Christi, ut hec audientes et videntes dicant de Domino ihesu Christo: Hic est vere propheta quivenit in mundum 3887 .

Rogemus ergo Dominum ut Ipse qui fuit initium huius negocii sit et consummatio, ut det seruis suis illam quam mundus non potest dare, pacem, ut et corda nostra mandatis eius dedita, hostium sublata formidine, tempora nostra sint sua protectione tranquilla Amen.

Notes
3860.

Ps. 121, 1.

3861.

Gn. 28, 17.

3862.

Hb. 9, 11.

3863.

Hb. 7, 17.

3864.

Dominica quarta in quadragesima (f. 135va), car le sermon appartient à une série du quatrième dimanche de Carême, qui débute dans le R2 avec le RLS n° 211 (f. 135va-137va); l’ensemble des citations liturgiques qu’utilise l’auteur, ainsi que le développement sur la rose portée par le pape ce jour, confirment que le sermon est pour cette fête, cf. S. J. P. Van Dijk, p. 201-202. Par conséquent, le cardinal prêche le dimanche 7 mars 1266, neuf jours après la victoire, qui a eu lieu le vendredi 26 fevrier. La défaite de Manfred est connue de la Curie, d’une part grâce à la lettre du 27 février par laquelle Charles Ier a annoncé son triomphe au pape; d’autre part parce que le SERMO n° 32 est consacré par l’auteur à cet événement; il y cite littéralement la lettre du roi.

3865.

Ps. 121, 1 (qui clôt l’antienne d’introït, et sert aussi de répons graduel de la messe du jour).

3866.

Gn. 28, 17.

3867.

Christianorum ] add. interl. R2.

3868.

Cf. S. J. P. Van Dijk, p. 201, lignes 23sq: In hac dominica dominus papa... portat rosam auream cum balsamo et musco, sibi in camera a camerario presentatam.

3869.

designatur ] add. interl. R2. Le manuscrit porte une note: Nota quod significat rosa quam portat summus pontifex dominica qua cantatur: Letare Iherusalem.

3870.

Cant. 5, 11.

3871.

Ps. 15, 10.

3872.

Mt. 13, 46.

3873.

Cf. Cant. 1, 2.

3874.

Gn. 27, 27.

3875.

suo ] add. interl. R2.

3876.

] R2.

3877.

Cant. 2, 1.

3878.

Cf. Apoc. 1, 8.

3879.

Manfred et la race venimeuse des Staufen.

3880.

Cf. Cant. 4, 10.

3881.

Ps. 93, 16.

3882.

Hb. 9, 11.

3883.

Hb. 7, 17.

3884.

Allusion à la liturgie du jour, puisque ce verset biblique (Mt. 14, 17: reponderunt ei: non habemus hic nisi quinque panes et duos pisces ) fournit, dans l’Ordinaire de la Curie romaine au XIIIe siècle, les antiennes des heures de Tierce et Sexte à l’Office, cf. S. J. P. Van Dijk,p. 202 ligne 8.

3885.

Cf. Mt. 14, 17 s.

3886.

Cf. Mt. 14, 20.

3887.

Io. 6, 14. Allusion à la liturgie de la Curie, puisque ce verset biblique (Io. 6, 14: Illi ergo homines cum uidissent quod fecerat signum dicebant: quia hic est uere propheta qui uenturus est in mundum ) constitue l’antienne de l’heure de None à l’Office du jour, cf. S. J. P. Van Dijk,p. 202 l. 10.