3. 2. 2. Merneptah (1224-1214)

Ce souverain de la XIXe dynastie eut à combattre les établissements des Peuples de la Mer de Libye. On note les Loukou, les Toursha, les Shakalesh, les Akaouash et les Mashaouash d'après le tableau du paragraphe précédent. Le texte d'une inscription monumentale à Karnak décrit cette campagne de Merneptah contre les terres libyennes, ainsi dans l’introduction :

‘"[Beginning of the victory which his majesty achieved in the land of Libya]...i, Ekwesh ('-k'-w'-s'), Teresh (Tw-rw-s'), Luka (Rw-kw), Sherden (S'-r'-d-n), Shekelesh (S'-k-rw-s'), Northerners coming from all lands." 587

Le texte lui-même mentionne une coalition de peuples qui veulent attaquer l'Egypte :

‘"...the third season, saying : "The wretched, fallen chief of Libya, Meryey (M-r'-y'-yw-y), son of Ded (Dy-d), has fallen upon the country of Tehenu with his bowmen...Sherden ([S]'-r'-d-n), Shekelesh (S'-k-rw-s'), Ekwesh ('-k'-w'-s'), Luka (Rw-kw), Teresh (Tw-ry-s'), taking the best of every warrior and every man of war (phrr) of his country. He has brought his wife and his children... leaders of the camp, and he has reached the western boundary in the fields of Perire." 588

Ce texte lacunaire mentionne une attaque conduite par une coalition de Libyens et d'autres peuples de provenance inconnue. Il semblerait qu'ils soient installés en Libye car commandés par Meryey. Dans ce pays, sont venues se rejoindre des populations d'origines diverses. Les plus anciens seraient les Tehenu ou les Tjehenou, qui feront partie de l'armée égyptienne, et seraient à l'origine de la XXIIe dynastie. Ils attaquent la frontière ouest de l'Egypte.

Quelques phrases d'un discours du pharaon expliquent les motivations des envahisseurs :

‘"They spend their time going about the land, fighting, to fill their bodies daily. They come to the land of Egypt, to seek the necessities of their mouths; their desire is..." 589

Il s'agit donc de razzias, pas d'invasions pour prendre le contrôle du pays.

La coalition est défaite par les armées du pharaon sous la direction du commandant Lo. L'inscription de Karnak dresse la liste des captifs :

"...[Sher]den (..dy-n'), Shekelesh (S'-k'-rw-s'), Ekwesh ('-k'-y-w'-s') of the countries of the sea, who had no foreskins :
Shekelesh (S'-k'-rw-s') 222 men
Making 250 hands
Teresh (Tw-rw-s') 742 men
Making 790 hands
Sherden (S'-r'-d-n-n') ...
[Making] ...
[Ek]wesh (...'-y-w'-s') who had no foreshins, slain, whose hands were carried off, (for) they had no [foreskins]
...in heaps, whose uncircumcised phalli were carried off to the place where the king was 6111 men
Making uncircumcised phalli ....
...whose hands [were carried off] 2370 men
Shekelesh (S'-k'-rw-s') and Teresh (Tw-rw-s') who came as enemies of Libya
...
...Kehek, and Libyans, carried off as living prisoners 218 men
Women of the fallen chief of Libya, whom he brought with him, being alive 12 libyan women
Total carried off 9 376 people" 590

Le nombre de prisonniers est assez élevé. Il est curieux de constater que les Meshwesh ne sont pas toujours cités même dans la liste des prisonniers 591 , mais que nous les retrouvons plus loin dans le texte. Après la liste des captifs, le roi dresse la liste des biens confisqués :

"Weapons of war which were in their hands, carried off as plunder: copper swords of the Meshwesh (M-s'-w'-s')
9111
... 120 214
Horses which bore the fallen chief of Libya and the children [of the ch]ief of Libya, carried off alive, pairs 12
Possessions ....Meshwesh... which the army of his majesty, L. P. H., who fought the fallen of Libya, captured : various cattle 1308
Goats ...
...various... 64
Silver drinking vessels (tb.w) ...
(t'-pw-r)-vessels, (rhd.t)-vessels, swords, armor, knives, and various vessels 3174
They were taken away...fire was set to the camp and their tents of leather." 592

Les objets confisqués sont essentiellement des armes, ainsi que de la vaisselle en argent et dans d'autres matériaux inconnus. Nous soulignons le petit nombre de chevaux saisis.

D'autres inscriptions rendent compte de cette campagne, notamment la stèle d'Athribis et la stèle dite d'Israël, les chiffres des vaincus varient quelque peu, mais la description restant analogue.

La Libye est, d'après le texte, un pays dévasté, et le chef de la coalition est détrôné par ses frères.

Notes
587.

BREASTED, 1962, 241. Pour toutes les citations, les points de suspension signalent les lacunes.

588.

Ibid., 243.

589.

BREASTED, 1962, 244.

590.

Ibid., 249.

591.

Peut-être est-ce dû à une lacune dans le texte.

592.

BREASTED, 1962, 250-251.