5.4.1. Pronoms d’adresse sui-référentiels

La modestie s’exprime tout d’abord par l’activité locutoire par laquelle le locuteur se désigne lui-même. La langue coréenne dispose de deux formes de pronom personnel de la première personne qui correspondent à «je» en français :

Equivalent français Forme neutre Forme humilative
Je Na
Nous Uli Jôhûi

Brown et Levinson (1987) définissent le «déictique social» comme indicateur du rapport social entre les participants. C’est le cas notamment de ’’ ou ’jôhûi’ en coréen. Ces pronoms s’opposent à ’na’ et ’uli’ respectivement. Ces déictiques personnels s’utilisent d’une façon symétrique par les interlocuteurs, qu’ils soient intimes et égaux (’na’ et ’uli’), ou qu’il y ait une distance entre eux comme dans une situation formelle (’’ et ’jôhûi’). En revanche, dans une relation hiérarchique, leur usage est asymétrique : ’na’ est réservé au supérieur, alors que ’’ est utilisé systématiquement par l’inférieur pour manifester la modestie.