D

  1. DAHLBERG (I.).-Les objets et les notions, les définitions et les termes.- Siforov ed.,1981.- p.221-282
  2. DALCQ (A. E), Dan (Van Raemdonck), Wilmet(B.).- Le français et les sciences.- Paris : Louvain-La –Neuve : Duculot, 1989
  3. DAMASIO (A.).- L’erreur de Descartes  : la raison des émotions.- Paris  : Odile Jacob, 1995.- 368 p.
  4. DANIEL (J.-Y.).- “L’école et l’éducation à l’environnement.” .- in Les paradoxes de l’environnement, Paris : Albin Michel, 1994 .- p.121-134
  5. DANNEQUIN (C.) et al..- “ L’acquisition du langage” in Manuel de Linguistique Appliquée, tome 1, Paris : Delegrave, 1975
  6. DANON-BOILEAY (L.) -” Argumentation et discours scientifique”.- Langages, n° 42, juin 1976
  7. DANON-BOILEAY (L.) et al. -” Les plans d’énonciation”. - Langages, n° 73, 1984
  8. DANON-BOILEAU (L.). – Enonciation et référence.- Paris : Ophrys, 1987.- 70 p.
  9. DANON-BOILEAU (L.), DE LIBERA (A.) (eds.).- La référence.- Actes du Colloque de Saint-Cloud, École Normale Supérieure de Saint-Cloud, 12-13 octobre 1984.- Paris : Ophrys, 1987.- 121 p.
  10. DARBELNET (J.).- “ Théorie et Pratique de la traduction professionnelle : différences de point de vue et enrichissement mutuel”.- Meta, vol. 25, déc. n°4, 1980, p. 393-400
  11. DARMESTETER (A.) (1877).- De la création actuelle de mots nouveaux dans la langue française et des lois qui la règnent.- Paris : Viewes (Genève : Slatkine. Reprints,1972)
  12. DARMESTETER (A.) (1877).- Traité de la formation des mots composés dans la langue française.- Paris : Bouillon, 1894
  13. DARMESTETER.- La vie des mots étudiée dans leurs significations.- Paris ( ?)
  14. DARRAULT ( I) et al.- “ Modalités logique, linguistique, sémiotique”.- Langages, n° 43, 1976
  15. DA SILVA (J.F.).-“A terminologia naútica perante a poluição marítima“.- Terminologias 9-10, Abril-Dezembro 1994.- p. 59 -66
  16. DE BESSÉ ( B.).- “ Terminologie et traduction”.- Le Langage et l’Homme, mai 1977, n° 34
  17. DE BESSE (B.).- “ Le contexte terminographique” .- Meta n° 36, n°1, mars 1991 .- p. 115-116
  18. DE BESSÉ (B.).- “Le domaine” in Le sens en terminologie, Lyon : PUL, 2000 .- p.182-197
  19. DELAVENAY (E.).- La machine à traduire.- Paris : PUF, 1959 .- 126 p.
  20. DELAVIGNE (V.).- “Approche socioterminologique des discours du nucléaire”.- Meta,41, n°4, 1996
  21. DELÉAGE (J.-P.).- “ L’écologie, humanisme de notre temps” .- Revue Écologie Politique, n°5, 1993. -p. 1-14
  22. DELÉAGE (J.-P.).- « Aux origines de la science écologique ».-Revue Écologie Politique, n°7, 1993 .- p. 19-24
  23. DELÉAGE (J.-P.).- História da ecologia : uma ciência do Homem e da Natureza, traduit du français par Ana Novais.- Lisboa : Dom Quixote, 1993 .- 276 p.
  24. Délégation Générale à la Langue Française.- En bons termes.-n° spécial, 1994.- 199 p
  25. DELESALLE (S.) .- “ Problèmes de lexique” .- Le Français d’Aujourd’hui, n°27, 1974 .- p.57-71
  26. DELESALLE (S.) .- “Michel Bréal : philologie, instruction et pouvoir” .- Langages, n°45, 1977.- p. 67
  27. DELESALLE (S.), GARY-PRIEUR (M.N.) (éd.).- “Lexique et grammaire”.- Langue Française, mai 1976
  28. DELESALLE (S.) et REY (A) .- “ Dictionnaire, sémantique et culture”.- Langue Française, n°43, sept 1979
  29. DELISLE (J.).- La traduction au Canada 1534-1984. Ottawa : PUO, 1987
  30. DEPECKER (L.), PAGÈS (A.).- Guide des mots nouveaux.- Paris : Nathan, 1985
  31. DEPECKER (L.).- “Tribulations d’un Terminologue au Portugal”.- Terminomètre, n°4, 1990
  32. DEPECKER (L.).-« Eloge de la synonymie ».- in Actas do Colóquio de Lexicologia e Lexicografia, 26 – 27 jun de 1990, Lisboa : Universidade Nova.- p. 204-206
  33. DEPECKER (L.).- “Le signe entre signifié et concept” in Le Sens en Terminologie, Lyon : PUL, 2000 .- p.86-126
  34. DERRIDA (J.).- De la grammatologie.- Paris : éd de Minuit,1976
  35. DESCAMPS (J.L.) .- “Une approche des textes scientifiques : le “ par coeur”.- Le Français dans le monde, avril n° 152, 1980, 41-44, p. 53-55
  36. DESCAMPS (J.L.) et al..- Dictionnaire contextuel du français pour la géologie.- Livres I et II. Paris : CREDIF-Didier, 1976
  37. DESIRAT (C.) et al.-” Formation des discours pédagogiques” Langages , 45,1977
  38. DÉSIRAT (C.) et HORDÉ (T.).- La langue française au XXème siècle.- Paris : Bordas (Coll Que sais-je? n° 1133), 1976
  39. DESMET (I.M.) - "A propósito da neologia terminológica do português : o caso do empréstimo".- in Actas do Colóquio de Lexicologia e Lexicografia, Lisboa, 1990 .- p. 182-187
  40. DESMET (I.M.) - "Princípios teóricos da terminologia : especificidades da neonímia".- Terminologias n°1, 1990
  41. DESMET (I.M.) - "Questões de Semântica em Terminologia (A Problemática da Definição Terminológica)” .- Terminologias n°2, Lisboa, 1990.- p.4-21
  42. DESMET (I.M.) - "Terminologia da Terminologia e da Terminografia" (en collaboration), in Dicionário de Termos Linguísticos, tomo 2, 1991
  43. DESMET (I.M.) –“Terminologia e fraseologia : tendências actuais”.- Terminologias 3-4, Abril-Dezembro 1991.- p. 10-30
  44. DESMET (I.M.) - “ Terminologia : cognição, comunicação e representação de conhecimentos especializados” .- Terminologias 5-6, Abril-Dezembro 1992.- p. 9-24
  45. DESMET (I.M.) - “ Terminologia e Pragmática : por uma pragma-semântica dos utilizadores” .- Terminologias 7-8, 1993.- p. 5-29
  46. DESMET (I.M.) - “ Terminologia do meio ambiente : objecto de observações e investigação” .- Terminologias 7-8, 1993.- p. 62-80
  47. DESMET (I.M.) - Análise Terminológica do Vocabulário da Sociologia do Trabalho em Português e Francês.- 2 vol., Tese de Mestrado de Linguística, Lisboa : Univ Nova, 1993 .- 305 p.
  48. DESMET (I.M.) - “ Princípios teórico-metodológicos em Terminologia. Por uma macro-estruturação wüsteriana do domínio do ambiente” .- Terminologias 9-10, Lisboa, 1994.- p. 67-84
  49. DEVEZE (J.).-“L’information scientifique et technique : produit scientifique ou discours sur la science ? “.- Communication et langage, n°90, 4e trimestre, 1991.- p. 95-103
  50. DESTOUCHES (J.L.).- La physique mathématique.- Paris : PUF,1964
  51. DI CASTRI (F.).- “Recherches sur l’environnement en France ».- in Les paradoxes de l’environnement, Paris : Albin Michel, 1994.- p.54-64
  52. Dicionário de Termos Linguísticos/sous la direction de M.F. Xavier et M.H. Mateus., vol II.- Lisboa : Cosmos, 1992 .- 438 p.
  53. Dictionnaire didactique des langues/sous la direction de R. Galisson et D. Coste.- Paris : Hachette, 1976 .- 612 p.
  54. DIDEROT (D.), D’ALEMBERT (J.R.).- (1751-1788).- Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (Stuttgart-Bad Cannstatt : Fromman,1966)
  55. DIKI-KIDIRI (M.) et al. .- Guide la Néologie.- Paris : CILF, 1981 .- 63 p.
  56. DION (L.).- “La notion en terminologie” .- Travaux de Terminologie, janv. , n° 3, 1984 .- p.13-28
  57. Direction générale de la Terminologie et de la Documentation.- Guide de rédaction de la fiche TermiumII.- Ottawa : DGTD1978
  58. Direction générale de la Terminologie et de la Documentation.- La Banque de Terminologie du Gouvernement Canadien ( aperçu général), Ottawa : DGTD, 1977-1979
  59. Direction générale de la Terminologie et de la Documentation.- La recherche documentaire.- Ottawa, Bureau des traductions,1979
  60. Direction Générale de la Terminologie.- La création d’une banque de terminologie et perspective d’avenir en terminologie.- Clas ed. 87 : 111-123, 1987
  61. Direction Générale de la Terminologie.- Bibliographie sélective. Terminologie et disciplines connexes. Direction Générale de la Terminologie et des sciences linguistiques. Bureau des traducteurs, Secrétariat d’État du Canada. Ottawa : Centre d’éd. du gouvernement du Canada, 1988.
  62. Documents pour l’histoire des vocabulaires scientifiques.- Paris, 1980
  63. DRAPEAU (A.).- La langue d’usage dans les communications et les publications des chercheurs d’institutions francophones du Québec.- Québec : CLF, 1985
  64. DRAPEAU (A.).- Les publications et les communications scientifiques. La langue utilisée par les chercheurs francophones du Québec.- Québec : CLF, 1981.
  65. DRESCO (P.).- “ Traitement Informatique de la néologie : bilan et réflexions à propos d’un projet-pilote”.- Langages n°36, 1974 .- p. 119-123
  66. Drozd (L.), SeibickE (W.).- Langues de spécialité allemandes : état de la question-théorie-histoire.- Wiesbaden, Oscar Brandstetter Verlag KG, 1973.
  67. DRUCKER (P.F.).-Sociedade pós-capitalista, traduit de l’anglais par Maria Fernanda Jenuíno.- Lisboa : Difusão Cultural, 1993.- 213 p.
  68. DUARTE (M.A.).-« Diferenciação semântica de termos numa terminologia em constituição : a  « protecção integrada » ».- Terminologias 7-8, Abril-Dezembro 1993.- p.86-107
  69. DUARTE (M.A.).-« Protecção integrada (agronomia) : a transdisciplinaridade desta área científica ».- Terminologias 9-10, Abril-Dezembro 1994.- p.85-100
  70. DUBOID (M.).- Dictionnaire des sigles nationaux et internationaux.- Paris : Maison du Dictionnaire, 1977
  71. DUBOIS (J.).-” Les notions d’unité sémantique complexe et de neutralisation dans le lexique” .- Cahiers de Lexicologie, 2, 1960.- p. 62-66
  72. DUBOIS (J.).-” Recherches lexicographiques, esquisse d’un dictionnaire structural”.- Études de Linguistique Appliquée, I, 1962 .- p. 43-48
  73. DUBOIS (J.).- Étude sur la dérivation suffixale en français moderne et contemporain. Th. Complémentaire pour le Doctorat Ès-Lettres : Lettres et Sciences Humaines : Paris : 1962
  74. DUBOIS (J.et Cl ).- Le vocabulaire politique et social en France de 1869 à 1872 à travers les oeuvres des écrivains, les revues, les journaux.- Paris : Larousse, 1963 .
  75. DUBOIS (J.).-” Distribution, ensemble et marque dans le lexique”.- Cahiers de Lexicologie, 1964.- p. 5-16
  76. DUBOIS (J.).-” Représentation de systèmes paradigmatiques formalisés dans un dictionnaire structural”.- Cahiers de Lexicologie, II, 1964
  77. DUBOIS (J.).-” Les problèmes du Vocabulaire Technique”.- Cahiers de Lexicologie, n° 9, 1966
  78. DUBOIS (J.).- Grammaire structurale du Français. La phrase et les transformations.- Paris : Larousse,1969
  79. DUBOIS (J.et Cl ).- Introduction à la lexicographie : les dictionnaires .- Paris : Larousse, 1971.- 213 p.
  80. DUBOIS (J.) et al..- Rhétorique générale.- Paris : Larousse, 1970
  81. DUBOIS (J.) et al..- Dictionnaire de linguistique.- Paris : Larousse, 1973
  82. DUBOIS (J.), LAGANE (R.).- La nouvelle grammaire du français.- Paris; Larousse, 1973
  83. DUBUC (R.).- La Classification Décimale Universelle : manuel pratique d’utilisation.- 3e éd.- Paris : Gauthiers-Villars, 1973.- 308 p.
  84. DUBUC (R.).- Manuel Pratique de terminologie.- Québec : Linguatech, 1985.-158p .
  85. DUBUC (R.).- “ Réflexions sur l’emprunt” .- C’est-à-dire, vol 11, n°3, 1979.- p 1-7
  86. DUCHACEK (O.).- “ La synonymie en terminologie “- Pointe au Pic, 1979.- p. 107-118
  87. DUCHET (M.), Jalley (M.), (éd.) .- Langue et langages/ de Leibniz à l’Encyclopédie.- Paris, 1977
  88. DUCROT (O. ).- Dire et ne pas dire.- Hermann, 1972
  89. DUCROT (O. ).- Les mots du discours.- Paris : Ed. de Minuit, 1980.
  90. DUCROT (O.) et al.- Dictionnaire Encyclopédique des sciences du langage.- Paris, Seuil, 1976.
  91. DUCROT (O.).- Le dire et le dit.- Paris : Éd. de Minuit, 1984
  92. Duquet-Picard(D.).- “Lexicométrie et terminologie(...)”.-Langues et Linguistique, n° 8, t1, 1982 .- p. 145-217
  93. DUQUET-PICARD (D.).- La synonymie en Lsp : étude du problème en terminologie.- Th de doct : Univ Laval Québec : Girsterm, 1986
  94. DURIEUX (C.).- Fondement Didactique de la Traduction Technique.-Paris : Didier Erudtion, 1988.- 171 p. (Coll. « Traductologie » n°3)
  95. DURY (P.).- Etude comparative et diachronique de l’évolution de dic dénominations fondamentales du domaine de l’écologie en anglais et en français.-Thèse doct : Lyon : Université Lyon2, 1997.- 425 p.
  96. DURY (P.).-« Etude comparative et diachronique des concepts ecosystem et écosystème ».- Meta, vol. 44, n°3, sept 1999.- p. 484-499