S

  1. SAGER (J.C.) et al.- English special languages- Principles and practice in science and technology.- Wiesbaden : Brandstetter Verlag KG, 1980
  2. SAGER (J.C.).- A practical course in terminology processing.- Manchester : John Benjamins, 1990.- 254 p.
  3. SANDERS (T.B.R.).- Objectifs et principes de la normalisation.- Genève : ISO,1972
  4. SANDMANN (A.J.).- Formação de Palavras no português brasileiro contemporâneo.- Curitiba : Icone, 1988.- 183 p.
  5. SANTOS (B. de S.).- Um discurso sobre as ciências.- 6e éd.- Lisboa : Afrontamento, 1987.- 58 p.
  6. SANTOS (B. de S.).- Introdução a uma ciência pós-moderna.- Llisboa : Afrontamento, 1989.- 199 p.
  7. SANTOS (J.D.).-“Normalização de empréstimos linguísticos em português”.- Terminologias 9-10, Abril-Dezembro 1994.- p. 45-98
  8. SAUCET (M.).- La sémantique générale aujourd’hui.- Paris : Le courrier du Livre, 1987.- 187 p.
  9. SCHAETZEN (C.).-« Confection assistée de vocabulaires spécialisés. Quelques programmes ».- Terminologias 9-10, Abril-Dezembro 1994.- p. 7-14
  10. SCHAETZEN (C.).-« Banques et bases terminologiques multimédias ».- Terminologies Nouvelles, n° 13- juin 1995.- p. 60-64
  11. SCHAFF (A.).- Introduction à la sémantique.- Paris, 1969.- 334 p.
  12. SEABRA (J.A.).-« Situação da Língua Portuguesa nos organismos do Sistema das Nações Unidas ».- Revista ICALP, n°11, Março 1988.- p. 73-77
  13. SEABRA (J.A.).-« A irradiação internacional da língua portuguesa : uma prioridade da política cultural externa ».- Revista Internacional de Língua Portuguesa, n°v 7, Julho 1992.- p. 9-13
  14. SEARLE (J.).- Les actes du langage.- Hermann,1972.- 262p.
  15. SERRÃO (E.).-« Aspectos sintácticos numa linguagem documental ».-Terminologias 2, 1990.- p. 86-96
  16. SERRES (M.).- Hermès III. La Traduction. - Paris : Minuit, 1974
  17. SINCLAIR (J.).- Corpus, concordance, collocation.- Oxford University Press, 1995.- 179 p.
  18. SLAMA-CAZACU(T.).- Langage et contexte.- La Haye : Mouton, 1961
  19. SLODZIAN (M.).- “L’émergence d’une terminologie textuelle et le retour du sens”.- in Le sens en Terminologie.- Lyon : PUL, 2000 .- p. 61- 81.
  20. Soboul (A.).- “L’Encyclopédie et le mouvement encyclopédique” in la Pensée, 39, nov 1951
  21. Sociedade Brasileira de Professores de Linguística.- Revista Brasileira de Linguística,vol 8, n° 1, São Paulo : Ed Plêiade,1995.- 220 p.
  22. SOMMERFELDT (A.).- “Sémantique et Lexicographie. Remarques sur les taches du lexicographe” in Norsk Tidsskrift for sprogvidenskap, Oslo,17 (1954).- p. 485-489
  23. SOUSA (J.M.).- Diccionario de Lexicografía Práctica.-Barcelona : Biblograf, 1995.- 380 p.
  24. SPILLNER (B.).- “ Textes médicaux français et allemands : contributions à une comparaison interlinguale et interculturelle”.- Langages, n° 105, mars 1992.- p. 42-65
  25. STAUB (A.).- O empréstimo linguístico- um estudo de caso.- Porto Alegre : Liv Ed Acadêmica, 1983
  26. STEINER (F.).-”Terminologie et documentation technique : l’exemple d’une entreprise autrichienne”.- Terminologies Nouvelles, n° 18, 1998.- 3 p. 
  27. STENGERS (I.) (dir.).- D’une science à l’autre : les concepts nomades.- Paris : Seuil, 1987.- 388 p.
  28. STENGERS (I.), SCLANGER (J.).-Les concepts scientifiques.-2e éd.- paris Galimmard, 1991.- 190 p.
  29. STENGERS (I.).- L’invention des sciences modernes.- Paris : Flammarion, 1995.- 208p.
  30. STEWART (J.), 1992, “Science et Politique : le cas des ciences cognitives”.-Revue Écologie Politique, n° 3-4, 1992.- p. 175-191
  31. STRAUSS(A.).- L’enseignement des langages de spécialité : grammaire de l’anglais de spécialité, qu’est-ce qu’une question ?.- Paris : ENSCP, 1976