b. Les sermons probables
Le P. Kaeppeli, selon des critères propres qu’il n’explique pas, puis Franco Morenzoni, par une longue suite de comparaisons, ont proposé d’attribuer à Jourdain de Saxe une série de sermons contenus dans les manuscrits des sermons authentiques. Une telle attribution, qui repose essentiellement sur des similitudes d’images ou de plan, demande la plus grande prudence. Néanmoins, la présence de mêmes sermons dans les mêmes recueils de reportations qui contiennent des sermons de Jourdain constitue un indice important. En attendant de pouvoir confirmer ou infirmer l’attribution de ces sermons à Jourdain - et cela sera en particulier possible par la découverte de nouveaux manuscrits qui les attribuent formellement - il convient de les considérer comme des sermons probables.
- Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 157rb-158vb. [1 dimanche de l’Avent].
-
Thema : Hora est iam nos de sompno surgere, nunc autem proprior nostra salus quam cum credidimus (Rom. 13, 11).
-
Incipit : Prophete et apostoli dicti sunt galli, quia excitant homines a sompnis suis.
-
Explicit : Vtinam infigeretur clauus in corde nostro.
Une partie du plan de ce sermon, à propos du Christ qui s'est fait proche conuersatione, conditione, possède des similitudes avec le sermon 45231, et surtout avec le sermon 14, qui est un sermon authentique.
- Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 177va-178va [4dimanche de l’Avent].
-
Thema : Modestia uestra nota sit omnibus hominibus. Dominus prope est nichil, etc. (Phil. 5, 5-6).
-
Prothema : Iohannes dicit in Euuangelio Mathei : Ego uox clamantis in deserto. (...) Set quia Iohannes est gratia Dei, et gratia Dei ubique bene predicat, rogemus ergo, etc.
-
Incipit : Modestia uestra, etc. Apostolus monet nos ad modestiam non occcultam, set manifestam.
-
Explicit : Intra claustrum et suppone te uoluntati diuine, et tunc dicere poteris uere quod de maiori cumulo fecisti minorem, et e contrario.
- Ms : Durham, Cathedral Library, A. III. 12, f. 51va-52rb [vigile de la Nativité].
-
Rubr. : In uigilia nathalis Domini de beata Virgine.
-
Thema : Cum esset desponsata mater Ihesu, antequam conuenirent inuenta est habens in utero de Spiritu Sancto (Matth. 1, 18).
-
Incipit : Hec tria tanguntur in hiis uerbis. In prima clausula demonstratur diuine prouidentie bonitas, in secundo matris sublimitas. In tercia sanctitatis singularitas.
-
Explicit : Leuate oculos, messis uenit. Nonne uitis cras proferet fructum et oliua ? Psalmus : A fructu frumenti, etc.
Une même comparaison sur le vin se trouve dans le sermon 11A232. La comparaison des éléphants est commune avec le sermon 26. Ce sermon possède également des éléments de plan, à propos des bénéfices du nom du Christ incarnationi, passioni, descensioni, ressurectioni, communs avec le sermo 22.
- A. Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 119rb-120rb [dimanche dans l’octave de la Nativité].
-
Thema : Quanto tempore heres paruulus est, nichil differt a seruo cum sit Dominus omnium, (Gal. 4, 1.4), Apostolus in epistula dominice infra Natale.
-
Prothema : Audiuisti tamen, nichilominus sermo Domini de regalibus sedibus uenit. (...) A regalibus enim sedibus uenit ut nos ad illas sedes portaret. Rogemus ergo, etc.
-
Incipit : Paruulus, id est Christus, natus nobis, omnes miserias nostras assumpsit preter ignorantiam et culpam.
-
Explicit : Si qui uellet esse socius in lucro et <non> in dampno, nullus mercator admiteret eum.
- B. Ms : Durham, Cathedral Library, A. III. 12, f. 54rb-54vb.
-
Rubr. : Dominica infra octauas Nathalis.
-
Thema : Quanto tempore heres paruulus est, nichil differt a seruo cum sit dominus omnium (Gal. 4, 4).
-
Prothema : Sermo Domini a regalibus sedibus uenit. Et Psalmus : Velociter currrit sermo eius. (...) Vnde : Verbum egreditur ab ore meo non reueniet uacuum. Rogemus, etc.
-
Incipit : Quanto tempore heres paruulus. Paruulus Christus natus est nobis. Paruulus fuit in hoc tempore secundum quod pueri dicuntur paruuli.
-
Explicit : Vnde conregnare uolunt et non compati, etc.
La même comparaison sur la manière de servir Dieu se trouve dans le sermon 32 et dans le sermon 40233. Une partie du plan, à propos du Christ qui s'est dépouillé propter sua, suos, semetipsum, se retrouve dans le sermon 43.
- Ms : Durham, Cathedral Library, A. III. 12, f. 54vb-55va [1 dimanche après l’Epiphanie].
-
Rubr. : Dominica prima post Epiphaniam.
-
Thema : Nuptie facte sunt, etc., in Chana Galilee, et erat mater Ihesu ibi (Ioh. 2, 1).
-
Prothema : Venerunt multiplice populi ut audirent eum. Quo fine ? Vt sanarentur a languoribus. (...) Modo est in celario ubi copia est uini, et habundanter propinat nobis.
-
Incipit : Nupcie, etc. Legimus plures nuptias in Scriptura. Sunt enim nuptie carnales.
-
Explicit : Bernardus : "Ille solus a laude cesset qui eam inuocatam in necessitatibus non sentit affuisse." Donet igitur Dominus, etc.
Ce sermon possède également des éléments de plan, à propos des bénéfices du nom du Christ incarnationi, passioni, descensioni, ressurectioni, communs avec le sermon 20. Il semble d'ailleurs renvoyer à ce sermon par la mention : "ut supra". Le développement sur les quatre fleuves de la Genèse est commun avec le sermon 23.
- Ms : Durham, Cathedral Library, A. III. 12, f. 57rb -57va [2dimanche après l’Epiphanie].
-
Rubr.: Dominica secunda post Epiphaniam.
-
Thema : Sic currite ut comprehendatis (I Cor. 9, 24).
-
Incipit : Tam in epistola quam in Euuangelio exortamur ad laborem. Et hoc bene conpetit, quia homo natus ad laborem.
-
Explicit : Ipse enim non querit fructos tuos, quia bonorum tuorum non eget.
Une même définition de l'avarice se trouve dans le sermon 2, qui est authentique, et dans le sermon 41234. Elle se retrouve également dans le sermon 28 et le sermon 41. Le développement sur les quatre fleuves de la Genèse est commun avec le sermon 22. L'image des feuilles qui jaunissent, tombent, sont foulées par des bêtes et enfin pourissent se retrouve dans le sermon 2, qui est un sermon authentique, et dans le sermon 31.
- Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 113ra-113va. [dimanche de la Sexagésime]
-
Thema : Exiit seminator seminare semen suum (Luc. 8, 5).
-
Incipit : Multum diligit Deus exeuntes seminatores. Dominus semper loquitur per exempla et parabolas non obscuras set manifestas.
-
Explicit : Vnde illud : Euntes ibant et flebant mittentes, etc., et sequitur : Venientes autem
uenient cum exultatione portantes manipulos suos.
Une même remarque est faite dans le sermon 35 sur ceux qui disent vouloir mieux se conduire, mais arrivent au terme de leur vie sans avoir changé235. Ce sermon est mentionné dans le sermon 44, qui le suit dans le manuscrit et qui porte comme mention : "De quibus tactum est in sermone precedenti236."
- Ms : Durham, Cathedral Library, A. III. 12, f. 57vb-58va [dimanche de la Quinquagésime].
-
Thema : Ecce ascendimus Ierosolimam et consumabuntur omnia (Luc. 18, 31).
-
Incipit : Omnia naturaliter tendunt ad finem. Et non ad quemcumquem, set ad perfectum.
-
Explicit : Hec est uia que ducit ad ciuitatem habitationis, ad quam nos perducat Christus, etc.
- Ms : Durham, Cathedral Library, A. III. 12, f. 60ra-60vb [dimanche de la Quinquagésime].
-
Thema. : Ecce ascendimus Ierosolimam, et consummabuntur omnia que scripta sunt de filio hominis ; tradetur enim gentibus et illudetur et flagellabitur et conspuetur, et postquam flagellauerint, occident eum (Luc. 18, 31-33).
-
Prothema : Audistis in epistula ab Apostolo : Si linguis hominum loquar et angelorum. (...) Set quia parum caritatis habemus, inuocemus Dominum ne sim uobis es sonans et cimbalum tinniens et parum uos edificans, et dicat quilibet : Veni Sancte Spiritus, etc.
-
Incipit : Ecce ascendimus, etc. Sicut Sacra Scriptura per Spiritum Sanctum dedita, ita per Spiritum est ordinata quod in quo tempore cantandum et legendum sit.
-
Explicit : Iterum, effectum quantum in se est, scilicet in terra patiatur. Vnde Apostolus : Rursus filium Dei crucifigentes.
Ce sermon possède une définition des vœux religieux comme diètes que l’on retrouve dans le sermon 29237 et le sermon 44238. La comparaison des éléphants est commune avec le sermon 20. Le reproche d'accepter des prébendes pour du lait et de la laine se retrouve dans le sermon 43.
- Ms : Durham, Cathedral Library, A. III. 12, f. 58va-58vb [mercredi des Cendres].
-
Thema : Tu autem cum ieiunas, unge caput tuum et faciem tuam laua (Matth. 6, 17).
-
Prothema : Officium predicatoris determinat psalmista dicens : Lingua mea calamus scribe. (...) Aliquando fit impedimentum ex parti calami, aliquando ex parte membrane, et hic fit inuocatio ne fait inpedimentum.
-
Incipit : Tu autem cum ieiunas, etc. Bernardus : "Toto anno domesticis pugno, set in uno tempore anni animicos colligo cunctos. Bonum est pugnare semper contra vitia domestica, id est que cotidie mouent bella spiritualia."
-
Explicit : Set dicit psalmista : Transtulit austrum de celo, id est ad pascha. Cum fuerit prosperitas, redibit canis ad uomitum.
- Ms : Durham, Cathedral Library, A. III. 12, f. 58vb-60r. [1dimanche de Carême].
-
Thema : Ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis (II Cor. 6, 2).
-
Prothema : In Euuangelio : non in solo pane uiuit homo, etc. Os Domini est instructor, siue predicator. (...) Ille relinquit hominem semiuiuum, uiuum ex parte corporis solum. Iste panis est panis cotidianus. Rogemus, etc.
-
Incipit : Ecce nunc tempus acceptabile, quoad Dominum, ecce nunc dies salutis dicitur ad homines. In Euuangelio : operamini dum dies est.
-
Explicit : Et quia tales fuistis, ecce ego dispono uobis ut edatis et bibatis, etc. Quod nobis, etc.
Ce sermon n’est pas, comme l’indique Franco Morenzoni239, une autre reportation du sermon 2, mais un autre sermon sur le même thème. La comparaison du moine qui quitte son Ordre se retrouve dans le sermon 40. La même définition de l'avarice se trouve dans le sermon 23 et le sermon 41. L'image de l'homme qui s'identifie à ses biens au point de dire quand sa maison brûle : "Ego combustus sum", se trouve également dans le sermon 30.
- Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 121vb-122vb (incomplet) [4 dimanche de Carême].
-
Thema : Letatus sum in hiis que dicta sunt michi in, etc. (Ps.121, 1).
- Prothema : Rogemus ante illum magistrorum optimum, qui docet omnem scientiam, Spiritum Sanctum qui docet scientiam et ueram, quia Spiritus est ueritatis.
-
Incipit : Set qui sunt qui in domo Domini uolunt. Apostolus : est filius libere et filius ancille libera est spiritualis generatio recta cui benedicet Dominus, quia rectorum generatio benedicetur.
-
Explicit : Omnes laici deberent res sibi subicere. Quibus hoc etiam conceditur ut [...].
Le même exemple d’un pauvre qui achète un terrain se trouve dans le sermon 8, qui est un sermon authentique240. La définition que ce sermon donne des religieux est commune avec le sermon 26241 et le sermon 44242. La partie manquante de ce sermon pourrait correspondre au développement sur les vœux religieux comme diètes qui se trouve dans le sermon 26. En effet, ne sont développées ici que les deux premières diètes, uotum castitatis et reuertatio proprietatis alors qu'est annoncée encore la troisième diète qui est l'abiectio
proprie volumptatis. Le sermon 26 développe les trois vœux.
- Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 97vb-98va [dimanche des Rameaux].
-
Thema : Dicite filie Syon : Ecce uenit rex tibi mansuetus sedens super asinam, et pullum filium subiugalis (Matth. 21, 5), Dominus per Ysayam.
-
Prothema :Apostolus : Rogate fratres, ut currat sermo Domini, et clarificetur. Ecce duo orare inuitauit. (...) Rogate ergo, ut possim ita proponere Domini uerbum, ut currat ad honorem et laudationem suam et salutem nostram.
-
Incipit : Syon ad literam fuit turris quedam magna, que habuit dominium ciuitatis que dicitur Ierusalem.
-
Explicit : (...) et exiuit sanguis noui Testamenti, quod prius mortuos uiuificauit.
L'image de l'homme qui s'identifie à ses biens au point de dire quand sa maison brûle : "Ego combustus sum", se trouve également dans le sermon 28.
- Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 100vb-101vb [Jeudi Saint].
-
Thema : Vos uocatis me Magistrum et Dominum, et bene dicitis. Sum etenim (Ioh. 13, 13). Scitis que feci uobis (Ioh. 13, 15).
-
Incipit : Magna nomina sunt ista, nomen magistri et nomen Domini.
-
Explicit : Dicit enim : Non pro mundo, Pater, inquid, uolo ut omne quod dedisti michi non perdam, etc.
L'image des feuilles qui jaunissent, tombent, sont foulées par des bêtes et enfin pourissent se retrouve dans le sermon 2, qui est un sermon authentique, et dans le sermon 23.
- A. Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 101vb-103ra [lundi de Pâques].
- Thema : Surrexit Dominus, et aparuit Simoni (Luc. 24, 34).
- Prothema : Rogemus primo illum, qui hodie dignatus est discipulis Scripturas aperire, incipiens a Moyse et omnibus prophetis.
- Incipit : Surrexit, etc. Et non solum surrexit uere, set aparuit. Surrexit uere propter nature identitatem, et propter uite inmortalitatem.
- Explicit : Nonne ubi monachi uel canoni sunt ditiores, tanto dissolutiores, et ita elongant se a Deo, qui eos nititur congregare.
- B. Ms : Reims, Bibliothèque Municipale, Ms. 582, f. 34vb-37rb.
-
Thema : Surrexit Dominus uere, et apparuit Symoni (Luc. 24, 34).
-
Prothema : Rogemus Dominum, qui dignatus est discipulis aperire Scripturas, ut det nobis intelligere et implere uoluntatem suam.
-
Incipit : Surrexit, etc. Tria notantur hic, quia Dominus surrexit, et etiam nascitur, et etiam surrexisse ille apparuit. Vnde dicitur surexisse propter nature ydentitatem, et propter uite immortalitatem.
-
Explicit : Et ita ad gloriam eternam Dominus nos perducere dignetur, qui cum Deo Patre, etc.
La même remarque sur la manière d’écouter la Parole de Dieu comme on écouterait les aventures de Roland se retrouve dans le sermon 36243. Une même comparaison sur la manière de servir Dieu se trouve dans le sermon 21 et dans le sermon 40244. L'image des filets des apôtres jetés à droite ou à gauche se retrouve dans le sermon 7, qui est un sermon authentique.
- A. Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 103ra-104rb [mardi de Pâques].
-
Thema : Stetit Ihesus in medio discipulorum et dixit : Pax uobis (Luc. 24, 36).
-
Prothema : Apostolus : Spiritus adiuuat infirmitatem nostram, et illuminat ignorantias nostras. Ideo rogemus eum qui docet omnem ueritatem, quia Spiritus eius ueritas, ut adiuuet infirmitatem nostram, etc.
-
Incipit : Dominus postquam surrexit, discipulos precipue ad fidem resrurexionis prouocauit, et pluribus argumentis probauit.
-
Explicit : Ideo proculdubio impedit, a quo impediri se credit.
- B. Ms : Reims, Bibliothèque Municipale, Ms. 582, f. 37vb-38va.
-
Thema : Stetit Ihesus in medio discipulorum suorum (Luc. 24, 36), etc.
-
Prothema : Sicut iustum est, inuocemus Dominum ut det nobis Spiritum suum, ut diruat infirmitates nostras. Spiritus enim adiuuat infirmitatem nostram. Ipse autem est Spiritus qui docet omnem ueritatem et dicat quilibet uestri : Veni Sancte Spiritus.
-
Incipit : Stetit Ihesus, etc. Dominus postquam resurrexit, suos discipulos ad fidem resurrrectionis prouocauit in multis argumentis.
-
Explicit : Vnde uolentes eos intrare claustrum impedit.
La remarque sur les difficultés de recrutement rencontrées par les prêcheurs est commune au sermon 44245. La comparaison de l'homme pécheur semblable à un bâton courbé se retrouve dans le sermon 43 et dans le sermon 44246.
- A. Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 108ra-110ra [jeudi de l’octave de Pâques].
-
Thema : Ascendo ad Patrem meum et Patrem uestrum, Deum meum et Deum uestrum (Ioh. 20, 17).
-
Prothema : Petrus in epistula hodierna : Si quis loquitur quasi sermones Dei. Aduerbia autem similitudinis in Scripturis sepe sumuntur non secundum similitudinem, set pro ueritatis expressione. (...) Et similiter leti ambularent si eos biberent, quia uinum letificat cor hominis fortiter, ergo et letanter irent. Rogemus ergo, etc.
-
Incipit : Ascendo ad Patrem, etc. Verbum Euangelii ipsius Christi innuitur nobis indicium magne amicitie, et robur magne fiducie, ut <non> turbarentur et tristarentur discipuli.
-
Explicit : Non enim uocaris ad unam prebendam, etc. Set dicitur : Veni de Libano, ueni coronaberis.
- B. Ms : Reims, Bibliothèque Municipale, Ms. 582, f. 60vb-61vb.
-
Thema : Ascendo ad patrem meum et patrem uestrum (Ioh. 20, 17), etc.
-
Prothema : Si quis loquitur quasi sermones Dei, sepe quasi multotiens pro ueritatis expressione. (...) Multi uolunt alios letificare, set non se quia non comedunt, debiles sunt et tristes.
-
Incipit : Ascendo, etc. Verbum est Domini filii Dei altissimi. In principio innuit nobis indicium amicitie magne et roboris, ne tristes essent.
-
Explicit : Legitur quod Bala uocauit Balaam ut malediceret, set ille cepit benedicere, et de se optare.
- La même comparaison sur les vierges folles se trouve dans le sermon 40 et dans le sermon 42247. Une partie du plan, à propos du Christ vers lequel il faut aller, quod hic periculose conuersaris, quia diu exspectaris, ne forte excludaris, quia ad maxima uocaris, se trouve dans lesermon 42.
- A. Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 104rb-105vb [2 dimanche après l’octave de Pâques].
-
Thema : Plorabitis et flebitis uos, mundus autem gaudebit. Contristabimini, set tristitia uestra uertetur in gaudium (Ioh. 16, 20).
-
Prothema : Soleo monere ut <in> principio inuocetis illum magistrorum optimum Spiritum Sanctum, qui docet omnem scientiam et ueritatem. (...) Et ita, nichil possumus sine adiutorio eius. Eum ergo inuocemus, etc.
-
Incipit : Plorabitis, etc. Verba fuerunt Domini in cena, quando iturus erat ad passionem.
-
Explicit : Quia Petrum et Paulum, quos edificauit multis tribulationibus, exposuit et tandem morti.
- B. Ms : Reims, Bibliothèque Municipale, Ms. 582, f. 57vb-59va.
-
Thema : Plorabitis et flebitis uos, mundus autem gaudebit. Vos autem contristabimini, set tristitia uestra uertetur in gaudium (Ioh. 16, 20).
-
Prothema : Non est mirum, quod solemus inuocare Spiritum Sanctum in inchoatione sermonis cum super illud, Iohannes : Vnctio docebat uos de omnibus. (...) Set nisi intus doceat, inanis est strepitus noster.
-
Incipit : Premissa uerba loqutus est Dominus discipulis ante passionem, set premiserat alium uerbum : Modicum et iam, etc.
-
Explicit : Et tu queris tibi gaudium ! Noli querere, etc., quia extrema gaudii luctus occupat.
La même remarque à propos de ceux qui veulent mieux se conduire se trouve dans le sermon 24248. L'image de l'Eglise qui engendre ses enfants dans les douleurs de l'enfantement, enfants dont certains sont des avortons, se retrouve dans le sermon 41. La reportatio de Canterbury mentionne les étudiants en théologie qui, la première année de leurs études, se lèvent pour aller à Matines. Cette mention pourrait-elle être une allusion à l'habitude qui fut celle de Jourdain d'aller à Matines quand il était étudiant249 ?
Cette même reportation dit encore : "Aliter, dixi arcus, dixi arcus percutit a longe, gladius proprie." Est-ce une allusion à un autre sermon ? Le sermon 2, qui est un sermon authentique, développe cette même idée.
- A. Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 105vb-107va. [3 dimanche après l’octave de Pâques]
-
Thema : Ego ueritatem dico uobis. Expedit uobis ut ego uadam (Ioh. 16, 7).
-
Prothema : Iacobus : In mansuetudine suscipite uerbum insitum, quod potest saluare animas uestras. Verbum est filius Dei. (...) Non enim in nimia austeritate uel malitia accipitur, set in mansuetudine, et tunc truncum uestrum mutabit a sterilitate, etc. Rogemus ergo, etc.
-
Incipit : Veritas non potest dicere, nisi ueritatem.
-
Explicit : Tunica est bona uita, que debet esse principalis, et proxima supertunica scientia.
- B. Ms : Reims, Bibliothèque Municipale, Ms. 582, f. 59va-60vb.
-
Thema : Ego ueritatem dico uobis. Expedit uobis ut ego uadam (Ioh. 16, 7), etc.
-
Incipit : In epistola eiusdem diei iacit, set dicit : In mansuetudine suscipe insitum uerbum, id est Filium
-
Explicit : Certe, Domine, in ciuitate, quia ibi ipsorum ymaginem quam ipsi, scilicet yamginati sunt ad nichilum rediges.
Ce sermon contient une même défense des prêcheurs, accusé d'être des papalardi, que le sermon 17250. La même remarque sur la manière de servir Dieu se trouve dans les sermone 21 et 32251.
- Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 107va-108rb [Ascension].
-
Thema : Et Dominus quidem, postquam locutus est eis, assumptus est in celum, et sedet ad dexteram Dei (Marc. 16, 19).
-
Incipit : Filius Dei quandoque dicitur uerbum Dei, et quandoque amor, et quandoque sapientia.
-
Explicit : Psalmus : Cum accepero tempus, ego iustitias iudicabo. Multo fortius iniustitias.
- A. Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 110ra-110va (incomplet) [1dimanche après la fête de la Trinité].
-
Thema : Factum est ut moreretur mendicus, et ab angelis portaretur in sinum Abrahe (Luc. 16, 22).
-
Prothema : Rogemus ante Patrem misericordiarum, ut det nobis Spiritum bonum, quia, ut inquid Filius : Pater qui in celis est dabit Spiritum Sanctum petentibus se.
-
Incipit : Dominus hic aperte predicauit, set terribiliter diuitibus et ualde consolabiliter mendicis.
-
Explicit : In anima sunt ratio, uoluntas et memoria. Si quis bene consideraret [...]
- B. Ms : Reims, Bibliothèque Municipale, Ms. 582, f. 61vb-63ra.
-
Thema : Factum est ut moreretur mendicus, et portaretur ab angelis in synum Abrahe (Luc. 16, 22).
-
Prothema : Rogemus patrem qui Spiritum dat petentibus se, etc.
-
Incipit : Hoc Euuangelium teriibiliter predicat diuitibus, consolatur pauperibus.
-
Explicit : Synus dicitur Abrahe, quia ipse est pater credentium, quorum est paradisus. Set non uerbum : Nam fides sine operibus mortua est, etc.
- Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 36ra-36vb [20 dimanche après la Trinité].
-
Thema : Videte quomodo caute ambuletis, etc. (Eph. 5, 15)
-
Incipit : Videte non solum oculo corporis, set etiam oculo mentis, et maxime uos clerici, qui iure debetis esse oculi mundi.
-
Explicit : (...) et ita penitendo oportet Deum querere. Vnde : Non exaltabit caput suum.
- A. Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 116vb-118rb. [fête de saint Etienne, 26 décembre]
-
Thema : Stephanus intendebat in celum, et ait : Ecce uideo celos apertos, etc. (Act. 6, 8)
-
Incipit : Stephanus interpretatur norma, id est regula. Ipse sciuit et ausus fuit dare regulam.
-
Explicit : Nec fiunt tantum apostate inter regulares, set inter seculares. Videat ergo unusquisque, quomodo regulam seruauit.
- B. Ms : Durham, Cathedral Library, A. III. 12, f. 52rb-52vb.
-
Rubr. : De sancto Stephano prothomartire.
-
Thema : Stephanus plenus gratia, etc. (Act. 7, 55).
-
Incipit : Apostolus : Vnusquisque sicut accepit gratiam, alterutrum administrantes. Pater familias qui plures habet seruos, diuersis diuersa dat officia.
-
Explicit : Exaltabit illum aput proximos suos, etc.
Une même comparaison sur la manière de servir Dieu se retrouve dans les sermons 21 32252. La même comparaison sur les vierges folles se trouve dans le sermon 34 et le sermon 42253. La comparaison du moine qui quitte son Ordre se retrouve dans le sermon 28. La reportatio de Canterbury mentionne un proverbe allemand (uulgare teutonicum). L'auteur du sermon est un frère prêcheur qui parle de son Ordre.
- Ms : Durham, Cathedral Library, A. III. 12, f. 52vb-53va. [fête des Saints Innocents, 28 décembre]
-
Rubr. : In festo sanctorum Innocentium.
-
Thema : Vidi supra montem Syon agnum stantem et cum eo centum quadraginta, etc. (Apoc. 14, 1), in Apocalypsi.
-
Incipit : Alius Iohannes, Baptista scilicet, uidit agnum stantem istum ambulantem in terris et dixit : Ecce agnus Dei.
-
Explicit : Psalmus : Beati qui habitant in domo tua, Domine, in secula etc. Donet Dominus, etc.
La même définition de l'avarice se trouve dans le sermon 2, qui est un sermon authentique, et dans le sermon 23254. Elle se retrouve également dans les sermons 23 et 28. L'image de l'Eglise qui engendre ses enfants dans les douleurs de l'enfantement, enfants dont certains sont des avortons, se retrouve dans le sermon 35.
- A. Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 170va-171va. [fête de sainte Agnès, 21 janvier]
-
Tit.: [marg.] <De> sancta Agnete.
-
Thema : Propera amica mea, ueni de Libano sponsa mea, ueni coronaberis (Cant. 2, 10. 4, 8).
-
Incipit : Beata Agnes se sponsam Christi ostendit, cum dixit prefecti filio : Discede a me paululum fomes peccati, etc., quia ab alio amatore preuenta sum.
-
Explicit : Festina ergo ne tradaueris ad coronam. Ad quam nos perducat, etc.
- B. Ms : Durham, Cathedral Library, A. III. 12, f. 55va-56ra
-
Rubr. : Thema de Agnete uirgine, et enim conuenit aliis uirginibus et fideli anime que dicitur sponsa Christi.
-
Thema : Propera amica mea, ueni, ueni de Libano, coronaberis (Cant. 2, 10. 4, 8).
-
Incipit : Verbum illud congrue dicitur de beata uirgine cuius festum est hodie.
-
Explicit : Vnde hec est manus Domini que contrariatur manui predicte infra.
Une même comparaison sur les vierges folles se trouve dans le sermon 34 et dans le sermon 40255. Une partie du plan, à propos du Christ vers lequel il faut aller, quod hic periculose conuersaris, quia diu exspectaris, ne forte excludaris, quia ad maxima uocaris, se trouve dans le sermon 34.
- Ms : Durham, Cathedral Library, A. III. 12, f. 56va-57rb. [conversion de saint Paul, 25 janvier]
-
Rubr. : In conuersione beati Pauli.
-
Thema : Ecce nos relinquimus omnia et secuti sumus te. Quid ergo erit nobis ? (Matth. 19, 27)
-
Prothema : Cum accepisset cibum, confortatus est, ut dicitur de Apostolo. Ipse accepit cibum corporalem et cibum spiritualem. Rogemus patremfamilias, ut det nobis cibum ut confortemur in seruitio eius.
-
Incipit : Ecce nos relinquimus omnia et secuti sumus te. Hoc dixit Petrus, non Paulus, qui nec etiam interfuit quando dictum fuit. Quare ergo legitur de Paulo, cum Petrus hoc dixit ?
-
Explicit : Bernardus : "Si lumen oculorum tuorum tecum est, desine iam ea sequi que et assequi miserum est."
La même remarque à propos de l’homme pécheur semblable à un bâton courbé se trouve dans les sermons 33 et 44256. Une partie du plan, à propos du Christ qui s'est dépouillé propter sua, suos, semetipsum, se retrouve dans le sermon 21. Le reproche d'accepter des prébendes pour du lait et de la laine se retrouve dans le sermon 26.
- Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 113va-114rb. [Purification de la Vierge, 2 février]
-
Thema : Veniet ad templum sanctum suum dominator quem uos queritis, et angelus testamenti quem uos uultis (Mal. 3, 1).
-
Incipit : Omnia que de Deo iam euenerunt, prius nobis significata fuerunt, sic ut euenire uidemus magis crederemus.
-
Explicit : Si rex Francie conderet testamentum et unicuique legaret prebendam uel prelatiam, etc. nullus est qui testamento non intenderet, etc.
Ce sermon renvoie au sermon 24, qui le précède dans le manuscrit : "de quibus tactum est in sermone precedenti 257." Cette mention pourrait par ailleurs permettre un hypothèse de datation. La fête de la Purification fut célébrée cette année-là entre le dimanche de Sexagésime et celui de la Quinquagésime, puisque le sermon dont il est fait mention est un sermon de la Quinquagésime. Durant les années que Jourdain de Saxe passa à la tête de l'Ordre (1222-1237), cela fut le cas en 1228 et en 1231. Selon Gérald de Frachet, Jourdain prêchait le carême l'un Bologne et l'autre à Paris, selon la ville où se célébrait le chapitre général. Il fut célébré à Paris en 1228 et à Bologne en 1231. Il faudrait donc proposer pour ces deux sermons la date de 1228. Ce que confirme un autre élément de datation de ce recueil de sermons donné par Nicole Bériou : "Les dates de 1222-1228 corrrespondent plus précisement à la période attestée de la présence de Thomas de Chobham à Paris258."
La description des devoirs des religieux est commune avec les sermons 26 et 29259. Une même remarque à propos de l'homme pécheur semblable à un bâton courbé se trouve dans le sermon 33 et dans le sermon 43260.
- A. Ms : Canterbury, Cathedral Archives Lit. Mss. D 7, f. 98va-100vb [de la Vierge Marie].
-
Thema : Ave gratia plena, Dominus tecum, etc.(Lc 1, 28).
-
Incipit : Sicut scitis, hoc fuit uerbum angeli ad Mariam. Primo eam salutauit hoc modo. Quia talis salutatio inaudita fuit, ideo eam quodammodo turbauit.
-
Explicit : Non loquor de culpa diaboli an esset maior, quia sola uoluntate fecit, set de culpa hominis que prehabundauit in ea.
- B. Ms : Paris, BnF lat. 16502, f. 59r-61v.
-
Thema : Aue Maria, gratia plena.
-
Incipit : Aue, enim sine ue triplici luxurie, superbie, auaritie.
-
Explicit : Ita non oporte ante aomnium habere uirtutes. Hoc nobis concedat Dominus Deus Pater, etc.
- C. Ms : Reims, Bibliothèque Municipale, Ms. 582, 33ra-33vb.
-
Thema : Aue Maria gratia plena, Dominus tecum.
-
Incipit : Aue, id est sine ue, triplici luxurie, superbie, auaritie. Vnde in Apochalipsi : Ve, ue, ue habitantibus in terra.
-
Explicit : Ista enim oporteret habere ante omnes alias uirtutes. Quod nobis prestare dignetur qui uiuit et regnat.
Une partie du plan de ce sermon, à propos du Christ qui s'est fait proche de l'homme conuersatione, conditione, cognatione, se retrouve dans le sermon 18261, et surtout dans le sermon 14, qui est un sermon authentique.
La reportatio de Canterbury contient également deux exempla de la Vierge. Le premier est attribué à Jourdain par les Vitæ Fratrum, mais Gérald de Frachet y voit deux histoires, celle de la pécheresse homicide262 et celle de la pécheresse qui par désespoir avale une araignée263. Ces deux histoires, réunies en une seule, se trouvent dans le recueil de Jean de Mailly264. Le second exemplum est attribué à Jourdain par Barthélemy de Trente265. Le premier exemplum est introduit dans la manuscrit de Canterbury par l’indication suivante : Audiui a quodam magno coram [cod : cora.] Deo et hominibus sine dubio, et faciebat sermo inter eos de miraculis beate Marie, et se termine ainsi : Et hoc euenit nondum anno elapso, et hoc non sufficit [cod. : suffecit] set me ad ipsam duxit [...]. Le second exemplum est introduit ainsi : Similiter a duobus magnis religiosis [cod. : reliosis] audiui, non dum transactis duobus annis [...]. La présence de ces deux exempla ne suffit pas pour attribuer ce sermon à Jourdain de Saxe. Il pourrait être celui d’un frère qui les aurait entendus de la bouche de Jourdain.
La même reportatio de Canterbury fait allusion à la visite du prédicateur à d'autres Ordres : Ego etiam quandoque dixi aliquibus de alia etiam religione, qui responderunt dicentes : Sicut est apud nos, ita dixisti, et numquam adeo bene animum nostrum explicassemus sicut modo audiuimus a te." Cela pourrait se rapporter aux nombreuses visites que fit Jourdain de Saxe à d'autres monastères, en particulier cisterciens.