DEUXIÈME PARTIE
Étude expérimentale des pauses en interprétation consécutive
ÉVOLUTION DES PAUSES DANS L’APPRENTISSAGE DE L’INTERPRÉTATION CONSÉCUTIVE

CHAPITRE 6
Objectifs et mÉthodologie

1. Objectifs de l’Étude

Les objectifs de l’étude sont les suivants:

  1. vérifier le bien-fondé des trois hypothèses concernant la durée des pauses en interprétation consécutive (voir ch. 5, section 5), à savoir:
    1. la durée des pauses diminue progressivement, en fonction du niveau de formation/ expérience ;
    2. la durée des pauses est plus grande en langue A qu’en langue B ;
    3. la différence de la durée des pauses en A et en B diminue progressivement. Dans ce but, nous mesurerons la durée des pauses vides et pleines dans des interprétations consécutives, réalisées par des sujets italophones représentant différents niveaux de formation et d’expérience en interprétation ;
  1. tester les deux hypothèses concernant les facteurs auxquels les sujets attribuent leurs pauses (voir ch. 5, section 5), à savoir:
    1. les problèmes perçus comme non linguistiques deviennent moins fréquents en proportion, par rapport à l'ensemble des problèmes, au fil de l'apprentissage et de l'expérience ;
    2. les sujets perçoivent davantage de problèmes linguistiques en B qu'en A. Cette partie de l’étude sera basée sur des informations introspectives fournies par les sujets, lesquelles permettront d’examiner la fréquence des différentes catégories d’explication identifiées dans l’étude pilote (voir chapitre 4), et d’en identifier d’autres éventuellement.