Sous-Thème 4.4 : La pérennisation du changement : processus d’apprentissage (2/2)

  HYPOTHESES DESCRIPTIVES   HYPOTHESES EXPLICATIVES   HYPOTHESES PRESCRIPTIVES
D66 Les démarches d’ARTT s’apparentent à des opérations de traduction, au sens étymologique du terme. E66 Il y a une traduction à un double niveau : du point de vue de l’aménagement du temps de travail en tant que variable essentielle de la répartition du travail et de la mise en sens du dispositif et de l’appropriation de ses règles par les salariés, il y a traduction dans le passage d’une notion juridique, l’annualisation-modulation, très abstraite pour les salariés, à un « artefact technique » qui permet sa visualisation par chacun et la modélisation des comportements. P66 L’ARTT implique un accord, un compromis entre des négociateurs mais un processus de mise en sens de l’action permettant aux salariés de s’approprier les obligations implicites qu’il véhicule.