B – 1.1. Les rôles sémantiques

Dans les exemples 365 à 369 sont présentés l'ensemble des rôles sémantiques liés aux arguments qui peuvent être modifiés syntaxiquement par le suffixe applicatif –al. Les verbes non dérivés sont toujours dans ces exemples des verbes transitifs, les formes dérivées présentent donc une structure ditransitive.

Dans les exemples 365 et 366, l'objet supplémentaire a un rôle sémantique de bénéficiaire.

‘365 a. mu daldi fab ñetti godar rey doom yi (Contes)
N3S aspect prendre trois-conn. poignard tuer enfant déf.P
Il prit trois poignards, tua les enfants

b. ndax ñu reyal la am xar ñu reere ko. (Contes)
car N3P tuer-al 2S indéf. mouton N3P manger-e 3S
Parce qu'ils te tueront un mouton (et) nous le mangerons
’ ‘366 a. mu daldi ko teg ci buntu néég bi. (Contes)
N3S aspect 3S poser loc. porte-conn. chambre déf.
Elle le posa contre la porte de la chambre.

b. mu tegal leen xeer wi jëkk ci taax mi. (Contes)
N3S poser-al 3P pierre rel. ê.premier loc. construction déf.
Il a posé pour eux la première pierre sur la construction ’

Dans l'exemple 367, le rôle sémantique de l'objet supplémentaire est de type récepteur 53 . Comme on peut le voir dans l'exemple 367c., l'objet patientn'est pas obligatoire dans les constructions applicatives. Ainsi, les verbes transitifs dérivés peuvent conserver une structure transitive, mais les rôles des arguments ne sont plus agentet patient, mais agent et récepteur.

‘367 a. yóbbu leen ci biir néeg bi, ñu toog. (Contes)
emporter 3P loc. intérieur chambre déf. N3P asseoir
on les emmena dans la chambre, ils s'assirent.

b. Daaw yóbbuloon nga sa maam suukar (Fal)
année.dernière emporter-al-PASSÉ P2S poss2S grand.mère sucre
L'année dernière, tu avais porté à ta grand-mère du sucre

c. Ndekkete ku ñaaw kii laa leen di yóbbul… (Contes)
alors.que jonc. ê.laid dém. EC1S 3P inacc. emporter-al
Alors que c'est cette affreuse que je vais leur amener…

Dans les exemples 368 et 369, le participant objet supplémentaire a un rôle sémantique de comitatif.

‘368 a. Mu ànd ag yaay jeeg doom ji, (Contes)
N3S ê.ensemble avec mère déf-avec fille déf.
Il alla avec la mère et l'enfant,

b. Rakkam la àndal sinemaa. (Fal)
jeune.frère-poss3S EC3S ê.ensemble-al cinéma
Il est parti au cinéma avec son jeune frère.
’ ‘369 a. Mu ngiy fo ak rakkam (Diouf)
Prés3S Prés.-inacc. jouer avec frère-poss3S
Il joue avec son frère

b. Rakkam lay fowal (Diouf)
frère-poss3S EC3S-inacc. jouer-al
C'est avec son frère qu'il joue’

Une particularité du suffixe –al se dégage à travers ces exemples. Les rôles sémantiques qui sont affectés par ce type de dérivation impliquent typiquement le trait humain. Seul des participants humains peuvent donc être l'objet de la dérivation applicative en –al. Dans la section suivante, nous allons regarder si l'application de cette dérivation, en dehors des conditions sémantiques que nous venons de dégager, présente des restrictions d'ordre syntaxique.

Notes
53.

Dans la littérature, les rôles récepteur et bénéficiaire ne sont pas toujours présentés comme séparés. Cependant, les particularités du wolof nécessitent une distinction entre ces deux rôles. Ainsi, nous entendons par récepteur les participants qui reçoivent quelque chose (objet, information…) et par bénéficiaire les participants pour lesquels une action est réalisée.