2.4.3 Présentation des interfaces de saisie et de mise à jour
Afin de faciliter la saisie et la mise et à jour des données, nous avons conçu et réalisé un certain nombre d'interfaces qui fonctionnent autour de l’organisation de la base de données des mots outils.
Dans ce paragraphe, nous n'allons pas revenir sur la réalisation de toutes ces interfaces, mais nous allons juste revenir sur quelques fonctionnalités qui ont été utiles à l'expert linguiste lors de l'élaboration de ce dictionnaire :
-
Génération instantanée des formes fléchies des mots outils : Cette fonctionnalité permet de générer automatiquement toutes les formes fléchies à partir du noyau du mot outil. Elle permet à l'utilisateur du système de vérifier l'incidence du choix des affixes sur les résultats de la génération et de pallier éventuellement les erreurs par l'ajout de nouvelles règles morphologiques. Cette fonctionnalité nous a permis, en effet, de corriger certaines formes fléchies erronées par l'ajout de nouvelles règles morphologiques. Par exemple, les pronoms compléments (هُمْ : HuM), (هُنَّ : HuNNa), (هُمَا : HuMâ), (هُ : Hu) se transforment respectivement en (هِمْ : HiM), (هِنَّ : HiNNA), (هِمَا : HiMâ), (هِ : Hi) lorsqu’ils sont précédés par la voyelle (ِِ : i) ou par la voyelle longue (ِي : î) : Règle « harmonique vocalique ». La figure (2-8) ci-dessus, qui illustre l'interface de consultation des formes fléchies, montre par exemple qu'à partir de la suffixation du pronom (هُمَا : HuMâ) à la préposition (فِي : Fi) nous obtenons la forme correcte (فِيهِمَا : FîHiMâ) (ligne 298) au lieu de (فِيهُمَا* : FiHuMâ). Sur cette même figure, nous pouvons remarquer également qu'à partir de l'application d'une autre règle morphologique, nous obtenons (فِيَّ : FiYYa) à partir de la concaténation de (فِي : Fî) et du pronom personnel (ِي : iY) (ligne 301) au lieu de (فِي ِي* : FîiY).
-
Génération automatique des proclitiques composés (possibles) : Cette deuxième fonctionnalité assiste l'expert lors de la saisie des proclitiques composés. La figure (2-9), illustre les quatre proclitiques simples qui sont compatibles avec le mot outil (مِنْ : MiN). Ces proclitiques peuvent se combiner entre eux pour former des proclitiques doubles ou triples. Cette fonctionnalité permet ainsi de limiter les propositions de choix aux seules combinaisons de ces quatre proclitiques, soit au total quatre écrans au lieu de 15, chacun correspondant aux combinaisons d'un proclitique avec les trois autres.
Cette fonctionnalité est accessible à partir de l'écran de saisie des proclitiques simples, par un simple clic sur le bouton (Proclitiques doubles : سوابق الأداة المتكوّنة من حرفين). La figure (2-10) montre le premier écran relatif aux proclitique doubles commençant par (أَ : ?a) = (همزة الإستفهام). L'utilisateur peut naviguer entre les différents écrans à l'aide des boutons (Ecran suivant : الشّاشة الآتية) et (Ecran précédent : الشّاشة السّابقة). Il peut passer directement aux proclitiques triples, par un nouveau clic sur le bouton (Proclitiques triples : سوابق الأداة المتكوّنة من ثلاثة أحرف). A partir des choix effectués sur l'écran de la figure (2-10) (i.e. 2 proclitiques doubles sélectionnés), 8 nouveaux écrans de choix de proclitiques triples seront proposés à l'expert (4 écrans pour chaque proclitique double qui sera combiné avec les 4 proclitiques simples déjà sélectionnés). Cette fonctionnalité a ainsi permis d'éviter à l'expert d'avoir à parcourir les 2954 combinaisons de proclitiques composés possibles lors de chaque saisie d'un mot outil.
-
Impression des listes des mots outils par catégorie : La dernière fonctionnalité permet l'impression papier des mots outils relatifs à une catégorie, à une sous-catégorie sémantique ou à une sous-catégorie syntaxique. L'impression papier, l'outil de travail préféré des linguistes, permet d'effectuer un contrôle minutieux des résultats de génération. Nous avons prévu pour cet effet une interface indépendante, qui permet d'imprimer aussi les différentes catégories des mots outils utilisées (figure 2-11).