Références bibliographiques
- Abbes R. (1999) : Conception et réalisation d’un prototype de concordancier électronique de la langue arabe, Mémoire de DEA en Sciences de L’information et de la Communication, ENSSIB, France.
- Abbes R., Hassoun M. (1999) : « conception d'un prototype de concordancier de la langue arabe : des éléments de réflexion », Colloque Génération Systématique et Traduction Automatique, Rabat, 15-17 novembre 1999.
- Abu Al-chay N. (1988) : Un système expert pour l'analyse et la synthèse des verbes arabes dans un cadre d'enseignement assisté par ordinateur, Thèse de doctorat, Université Claude Bernard - Lyon I.
- Aitchison J. (1987) : Words in the mind, Oxford, Blackwell.
- Al-Hakkak G., Neyreneuf, M. (1996) : Grammaire active de l’arabe, Editions LM : Les langues modernes, Le livre de poche, France.
- Ammar S., Dichy J. (1999) : Les verbes arabes, Collection Bescherelle, Paris, Hatier.
- Baccouche T. (1992) : “Attasrif al-arabi min kilal ilm al-asouat al-hadith ”, Editions sociétés Abdelkarim Ben Abdallah, 3ème édition modifiée, Tunisie.
- Balacheff N., Baron M., Desmoulins C., Grandbastien M., Vivet M. (1997). « Conception d'environnements Interactifs d'apprentissage avec ordinateur Tendances et perspectives », PRC-GDR IA'97, pp. 316 - 337.
- Beeslay K. R. (1996) : «Arabic finite-state morphological analysis and generation », In COLING-96 Proceedings, volume 1, pages 89-94, Copenhagen. Center of Sprogteknologi. The 16th International Conference on Computational Linguistics.
- Ben Hamadou A. (1991) : Vérification et correction automatiques par analyse affixale des textes écrits en langage naturel : cas de l'arabe non voyellé, Thèse de doctorat, Université de Tunis, Avril 1991.
- Bogaards P. (1994) : Le Vocabulaire dans l’Apprentissage des Langues Etrangères, Langues et Apprentissage des Langues, CREDIF, ENS St-Cloud, Hatier/Didier.
- Bogaards P. (1995) : « Dictionnaires et compréhension écrite », Cahiers de Lexicologie 67, 1995-2, pp. 37-53.
- Bogaards P. (1998) : « Des dictionnaires au service de l’apprentissage du français langue étrangère », Cahiers de Lexicologie 72, 1998-1, pp. 127-167.
- Braham A., Ghazeli S. (1998) : « قاعدة البيانات المعجميّة أو مشروع معجم العربيّة الآلي معالي دينار : حصيلة وآفاق », المجلّة العربيّة للعلوم – العدد 32 – السنة السادسة عشرة – رمضان 1419 هـ - ديسمبر 1998 – ALESCO.
- Bruillard E. (1997) : Les machines à enseigner, Editions Hermès, Paris, 320 pages.
- Chanier T (1992) : « Perspectives de l'apport de l'EIAO dans l'apprentissage des langues étrangères : modélisation de l'apprenant et diagnostic d'erreurs » ICO : Revue de liaison de la recherche en Informatique Cognitive des Organisations. Montréal. vol 3, n.4. pp 25-34.
- Chanier T., Fouqueré C., Issac F. (1995) : « AlexiA : Un environnement d'aide à l'apprentissage lexical du français langue seconde », Conférence Environnements Interactifs d'Apprentissage avec Ordinateur (EIAO'95), pp 79-90, Eyrolles, Paris.
- Chanier T., Selva T. (2000) : « Génération automatique d´activités Lexicales dans le système ALEXIA », Sciences et Techniques Educatives (STE), vol 7, 2. Editions Hermès : Paris pp 385-412.
- Cohen D. (1961/70) : « Essai d’une analyse automatique de l’arabe », 1961 (T.A. informations), in D. Cohen, Etudes de linguistique sémitique et arabe, Mouton, Paris,1970.
- Danna F. (1997) : Modélisation de l’apprenant dans un logiciel d’enseignement intelligement assisté par ordinateur, Application à un tutoriel dédié aux composés anglais, thèse de l’Université Rennes 1, Janvier 1997.
- Demaizière F. (1986). : Enseignement assisté par ordinateur. OPHRYS, Collection Autoformation et Enseignement Multimédia, 569 p.
- Desclés J.P., Abaab H., Dichy J., Kouloughli D. E., Ziadah M.S. (1983) : « Conception d'un synthétiseur et d'un analyseur morphologiques de l'arabe, en vue d'une utilisation en Enseignement Assisté par Ordinateur », Rapport rédigé sous la direction de J.P. Desclés, à la demande du Ministère français des Affaires étrangères (sous-direction de la Politique linguistique), souvent cité comme le Rapport Desclés.
- Desclés J.P. (1989) : « La linguistique informatique et le programme SAMIA », in Dichy & Hassoun (1989), pp. 13-25.
- Dichy J. (1987) : « The SAMIA Research Program, Year Four, Progress and Prospects », Processing Arabic Report n°2, T.C.M.O., Université catholique de Nimègue, pp. 1-26.
- Dichy J. (1990) : L'écriture dans la représentation de la langue : la lettre et le mot en arabe, Thèse pour le Doctorat d’état (ès Lettres), Université Lyon 2.
- Dichy J. (1993) : « Knowledge-systems simulation and the computer-aided learning of Arabic verb-form synthesis and analysis », Processing Arabic Report n°6/7, T.C.M.O., Université de Nimègue, pp. 67-84, 92-95.
- Dichy J. (1997) : « Pour une lexicomatique de l’arabe : l’unité lexicale simple et l’inventaire fini des spécificateurs du domaine du mot », communication aux IVe Journées scientifiques du réseau "Lexicologie, Terminologie et Traduction" de l’AUPELF-UREF, (Lyon, 28-30 Sepr. 1995), in Méta Vol.42, n°2, juin 1997, Québec, Presses de l’Université de Montréal, pp. 291-306.
- Dichy J., Hassoun M. (1989) : Simulation de modèles linguistiques et Enseignement Assisté par Ordinateur de l'arabe, travaux SAMIA I, Fondation postuniversitaire interculturelle (Conseil International à la Langue Française).
- Dichy J., Hassoun M., Mouelhi Z., Zaafrani R. (2002) : « Vers un dictionnaire de l’arabe (I) : les mots outils », à paraître.
- Dichy J., Hassoun M., Zaafrani R. (2002, a) : « Vers un dictionnaire de l’arabe (I) : les noms », à paraître.
- Dichy J., Hassoun M., Zaafrani R. (2002, b) : « Vers un dictionnaire de l’arabe (I) : les noms propres », à paraître.
- Dichy J., Hassoun M., Zaafrani R. (2002, c) : « Vers un dictionnaire de l’arabe (I) : les adjectifs », à paraître.
- Dichy J., Hassoun M., Zaafrani R. (2002, d) : « Vers un dictionnaire de l’arabe (I) : les verbes », à paraître.
- Ditters E. (1992) : A Formal Approach to Arabic Syntax.
The Noun Phrase and the Verb Phrase, Thèse de Doctorat, Université Catholique de Nimègue, 1992.
- Farrington B. (1984) : « A program to simulate the translation lesson », In AILA Brussels 84.
Proceedings. Vol. 2. pp. 680-681.
- Fuchs C., (1993), Linguistique et traitements automatiques des langues, éditions Hachette université, 1993.
- Gader N. (1996) : « Vers un analyseur morphologique de l'arabe non vocalisé, partiellement vocalisé ou complètement vocalisé », Proceedings of 5th ICEMCO, International Conference and Exhibition on Multi-lingual Computing, 11-13 Avril, Cambridge, Angleterre, pp. 3.15.1-3.15.8.
- Ghenima M. (1998) : Un système de voyellation de textes arabes, Thèse de doctorat d’état, Université Lumière - Lyon II.
- Goldstein I., Carr B. (1977). « The computer as a coach: an athletic paradigm for intellectual education ». Proc. of 1977 ACM annual conference, Seattle, p. 227-233.
- Goodfellow, R. (1994) : A computer-based strategy for foreign language vocabulary learning, Unpublished PhD thesis, Institute of Educational Technology, Open University.
- Goodfellow, R. (1995) : « A Review of Types of Programs for Vocabulary Instruction », Computer-Assisted Language Learning 8, 2-3, pp. 205-226.
- Habert B., Nazarenko A., Salem A. (1997) : Les linguistiques de corpus, Armand Colin/Masson, Paris.
- Haddar K., (2000) : Caractérisation formelle des ellipses de la langue arabe et processus de recouvrement, Thèse de doctorat, Université Tunis III, juillet 2000.
- Hassoun M. (1987) : Conception d'un dictionnaire pour le traitement de l'arabe dans différents contextes d'application, Thèse de doctorat d’état, Université Claude Bernard-Lyon I.
- Issac F. (1997) : Analyse syntaxique et apprentissage des langues, thèse de doctorat, Université Paris-Nord.
- Jaccarini A., Audebert C. (1986) : « à la recherche du HABAR, outils en vue de l’établissement d’un programme d’enseignement assisté par ordinateur », Annales islamologiques, Tome XXII, Institut français d’archéologie orientale du Caire.
- Johns T. (1991) : « Should you be persuaded - Two examples of data-driven learning », English Language Research Journal 4, pp. 27-45.
- Lelubre X. (1985) : « Projet pour un didacticiel de conjugaison de verbes arabes », Ministère de l’éducation nationale.
- Lelubre X. (1993) : « Coursware for the theory and practice of arabic conjugation », in : Processing Arabic Report, n°6/7, TCMO, Université catholique de Nimègue, pp. 85-89 et 92-95.
- Levy, M. (1997). Computer-Assisted Language Learning : context and conceptualization. Oxford : Oxford University Press.
- Lyons J. (1978/90) : Sémantique linguistique, 1ère édition 1978, traduction française J.DURAND et D. BOULONNAIS, Paris : Larousse, 1990.
- Michael L. (1997) : Computer-Assisted Language Learning Context and Conceptualization, Oxford : Clarendon Press, 298 pages.
- Ouersighni R. (1998) : « An approach for the conception of an arabic parser based on Affix Grammars over Finite Lattice », Proceedings of 6th ICEMCO, International Conference and Exhibition on Multi-lingual Computing, April 16-19, 1998, Cambridge, England.
- Ouersighni R. (2001) : La conception et la réalisation d'un analyseur morpho-syntaxique en vue de la vérification grammaticale assistée par ordinateur de textes écrits en arabe, Thèse de doctorat, Université Lyon 2, Décembre 2001.
- Papert S. (1981) : Jaillissement de l'esprit. Ordinateurs et apprentissage. Paris : Flammarion (Collection Champs).
- Paribakht T. S., Wesche M. (1997) : « Vocabulary enhancement activities and reading for meaning in second language vocabulary acquisition », J. Coady, T. Huckin (Eds), Second Language Vocabulary: a rationale for pedagogy, Cambridge, Cambridge University Press, pp 174-200.
- Rézeau J., (1997) : « Concordances, Cédérom et Internet au service de l'enseignement du français aux adultes », The Dong-Eui International Journal (Corée), Juin 1997.
- Roman A. (1990) : Grammaire arabe, Paris, Presses universitaires de France - collection "que sais-je".
- Sabah G. (1989) : L'intelligence artificielle et le langage, Volume 2, Processus de compréhension, Hermès, Paris.
- SAMIA (Groupe de recherche), signature collective (1984) : « Enseignement Assisté par Ordinateur de l’arabe : Simulation à l’aide d’un modèle linguistique - La Morphologie », in : Actes du colloque international "E.A.O. 84", Paris, Agence de l’Informatique, pp. 81-96.
- Self J. (1987) : « Students Models : what use are they ? » Actes de IFIP / TC3, p. 73-85 ,.
- Self J. (1994) : « Formal approaches to student Modelling » Actes des journées student modelling : The key to individualized Knowledge-Based Instruction, éd. Par Greer (Jim E.) et Mac Calla (Gordon I.). p. 295-354, Springer-Verlag.
- Selva T. (1999) : Ressources et activités pédagogiques dans un environnement informatique d’aide à l’apprentissage lexical du français langue seconde, Thèse d'Université, Université de Franche-Comté, Besançon, octobre 1999, 210 pages.
- Tréville M.-C., Duquette L. (1996) : Enseigner le vocabulaire en classe de langue, Paris, Hachette.
- Tribble C. & Jones G., (1997) : Concordances In The Classroom : a resource book for teachers, Houston : Athelstan, 1997, nouvelle édition, 114 pages.
- Wegner E. (1987) : Artificial Intelligence and Tutoring Systems
: computational and cognitive approaches to the communication of knowledge.Los Altos (CA): Morgan Kaufmann Publishers.
- Weidenfeld G., Caillot M., Cochard G-M., Fluhr C., Guérin J-L., Leclet D., Richard D., (1997) : Techniques de base pour le multimedia, édition MASSON, février 1997.
- Zaafrani R. (1997) : « Morphological analysis for an Arabic Computer-aided learning system », Proceedings of DIALOGUE’97, International Conference on computational linguistics and its applications, June 10-15, 1997, Yasnaya Polyana, Russia.
- Zaafrani R. (1998, a) : « Al-Mucallim 2 Software : An Arabic Computer Learning System Using Conceptual Sentence Generation », Proceedings of 6th ICEMCO, International Conference and Exhibition on Multi-lingual Computing, April 16-19, 1998, Cambridge, England.
- Zaafrani R. (1998, b) : « Prototype d'un système d'EIAO de l'écriture de phrases en Arabe à partir d'une Base de données lexicale », Atelier de travail sur le traitement automatique de la langue arabe. Journées de l'AFEMAM (Association française pour l'étude du monde arabe et musulman). 2-4 Juillet, 1998, Lyon, France
- Zaafrani R., Ihadjadene M., Bouché R. (2000) : « The dynamic nature of searching and browsing on Web-OPACS : The CATHIE experience », ISKO Conference, faculty of Information Studies, University of Toronto, juillet 2000, Toronto, Canada.
- Zock M. (1991) : « SWIM or Sink: The problem of communicating thought », in Bridge to International Communication: Intelligent Tutoring Systems for Second-Language Learning, Swartz M.& Yazdani M (eds). New York: Springer-Verlag.