1.2.4. Les déplacements

  1. Dans le fragment d’énoncé « *le soir même » qu’il faudrait remplacer par même le soir, le déplacement est grave dans la mesure où il change le sens de l’énoncé: le soir même serait interprété par lemême soir qui désigne un soir bien défini, alors que l’énonciateur voulait dire même le soir où même est un adverbe.
  2. L’énoncé « *aussi qu’il peut causé » doit être traduit par il peut aussi causer où aussi est un adverbe qui a le sens de encore.