3. La lecture des ratures et des ajouts

  1. Les ratures d’ordre pragmatique se trouvent dans les énoncés suivants : « *un crime a eu lieu dans à côté de l’affaire 2000 ». La rature dans cet énoncé révèle le souci de produire un énoncé qui reflète avec précision les circonstances du crime, mais il révèle aussi que l'étudiante sait que avoir lieu doit être complété par un circonstanciel (ici de lieu). Or, oubliant le lieu exact du crime, elle a mentionné la cause de ce crime ce qui n’a pas résolu son problème à cause de l’incompatibilité des traits entre le verbe et le complément : « a eu lieu » a le trait [+ circonstanciel] et « l’affaire rêve 2000 » [- circonstanciel].
  2. « la police a trouvé que Jean Lescure était s’appele Fabrice Beaulieu », le remplacement de était pour s’appele est dûà la conscience de la différence sémantique entre être et s’appeler : être confirme l’identité, s’appeler peut marquer un surnom.
  3. « car ce dernier a senti qu’il y a avait une complicité… ». Cette rature révèle la conscience de l’opposition entre le présent qui coïncide avec le moment de l’énonciation et l’imparfait qui exprime une durée dans le passé.
  4. «…*et il a trouvé au début qu’un homme tué qui s’appelle Jean Lescure » révèle une stratégie d’évitement.
  5. « Alors il le commissaire Bertier s’est occupé de cette crime ». La rature de alors reviendrait à enlever le lien de cause à effet qu’il soulignait. Le remplacement de il par le nom du commissaire prouve la connaissance du fait que nous ne pouvons pas utiliser l’anaphorique il s’il n’a pas de référent cotextuel. Cette dernière correction est d’ordre syntaxique.
  6. « *il a soupçonné d’abord Frémont mais cel Frémont avait un bon alibi». La rature de l’anaphorique démonstratif celui-ci serait dû à une volonté d’utiliser un mot à sens plein ou bien à une hésitation dans l’écriture du substitut anaphorique correspondant.
  7. « *la police à a trouvé », cette rature prouve la conscience de l’opposition entre à et a et la conjugaison du passé composé.
  8. « *le commissaire Bertier s’est occupé de cette cet crime ». Le remplacement de cette par cet prouve que l’étudiante est consciente de la différence dans le genre entre langue maternelle et langue cible, mais il montre une confusion dans l’écriture du démonstratif masculin singulier.