3. La lecture des ratures et des ajouts

  1. «* pour construire des immeubles ce et cela détruit l’équilibre naturel et com et prov encor encore il faut noter… » où l’ajout de et après cela vise à exprimer le lien de cause à effet entre l’abattage des arbres et la destruction de l’équilibre et les différentes ratures qui suivent révèlent une stratégie d’évitement due à une difficulté à continuer l’argumentation.
  2. « *ce qui cause plusdes maladies » où l’ajout de plus voudrait mettre en relief l’envergure des conséquences négatives sur la santé de l’homme.
  3. « *il faut que nous pensons aux solutions. et le rôle de l’état vient en tête dans ce cas » où l’effacement de et révèle la conscience de la différence dans la syntaxe en langue maternelle et en langue cible. Car la langue maternelle tolère la présence de et au début de la phrase.
  4. «…*sont privés de domaines de du travail » où le remplacement de de par du reviendrait à une traduction de la langue maternelle qui exige l’emploi de l’anaphorique contextuel [al] dans ce contexte.
  5. « *notons encore le nombre incomptable des voitures et n’oublions enco les usines…» où l’effacement du deuxième encore serait dû à l’évitement de la répétition.
  6. « *ce qui exige plus de logement et alors on est obligé dans ce cas de couper les arbres…» où l’effacement de alors reviendrait à l’évitement de la redondance puisque alors et dans ce cas ont la même valeur sémantique.
  7. «…*et assur tro et assurera des moyens de transports » où l'étudiante voulait dire « *assurera trop de moyens de transports » pour signifier un grand nombre de moyens de transport, cet effacement est dû à une conscience de l’inacceptabilité de l’adverbe trop dans le contexte.