Septième production : La pollution par le bruit

1. Sur le plan syntaxique

  1. Dans l’énoncé : « *l’homme commença à fabriquer les simples objets dont il en a besoin » qu’il faudrait corriger en : l’homme commença à fabriquer les simples objets dont il avait besoin, nous avons une erreur syntaxique due au cumul de dont et de en qui ont la même fonction. Ceci révèle une ignorance de leur syntaxe. Signalons que dans ce même énoncé l’emploi du passé simple indique que l’action a eu lieu dans un temps bien délimité, or il n’en est rien. Donc l’emploi du passé composé aurait été plus heureux. En outre, le fait de mettre avoir besoin au présent, crée une contradiction énonciative puisque nous parlons d’un passé lointain qui a duré ; l’emploi de l’imparfait est alors de rigueur.
  2. Dans l’énoncé : « *toutes produisent des bruits mais toutes on y est besoin », nous remarquons la confusion entre en et y et l’instabilité dans la locution avoir besoin qui est exprimé, tantôt sous la forme a besoin, tantôt sous la forme*est besoin. Ainsi « *toutes on y est besoin » devrait être corrigé en mais toutes sont nécessaires ou bien en on en a besoin.
  3. Dans l’énoncé : « *et ce bruit agit d’une manière contradictoire sur notre santé dont nous remarquons l’augmentation de nombres et sortes des maladies surtout les maladies du système nerveux et cardiaque », nous relevons les erreurs suivantes :
    1. « *ce bruit » a pour référent des bruits donc l’article démonstratif ce et le nom bruit doivent avoir les marques du genre et du nombre du référent.
    2. L’emploi erroné de dont puisque l’augmentation du nombre et des sortes de maladies est la conséquence du bruit.
    3. La jonction par et entre un groupe nominal et un adjectif.

Dans l’énoncé : « * et la solution est de prendre un peut de temps de silence où on peut écouter seulement la voix intérieure de nos âmes dont on est besoin de les écouter et bien comprendre » qu’il faudrait corriger en : et la solution est de se procurer un temps de silence qui nous permet d’écouter uniquement la voix intérieure de nos âmes et de comprendre . Nous remarquons que :

  1. La syntaxe des pronoms dont et que n’est pas encore bien assimilée.
  2. L’omission de la préposition de devant l’adverbe bien prouve la fragilité dans l’assimilation de la fonction de et.
  3. La solution proposée n’a aucune relation avec les causes du bruit. Donc pragmatiquement, la lien de cause à effet fait défaut. Ceci crée une sorte de contradiction inférentielle pour le récepteur qui s’attend à des solutions en rapport avec les causes du bruit.