Etude des productions de l’étudiante F

Deuxième production : Une lettre de demande d’emploi

1. Sur le plan syntaxique

  1. L’ajout de l’article cataphorique une et l’éloignement du pronom relatif de son antécédent dans l’énoncé : « *… pour poser ma candidature au poste d’une hôtesse dans vos boutiques que vous avez annoncé ». Signalons que cet éloignement fait de boutique l’antécédent.
  2. Le remplacement de la préposition dans par en dans l’énoncé : « *… J’ai un petit expérience en ce poste » qu’il faudrait corriger en : J’ai une petite expérience dans ce domaine. Signalons que ce remplacement est dû à la langue maternelle qui traduit dans et en par la même préposition [Fi].
  3. Le remplacement de l’anaphorique contextuel le par le cataphorique un, l’ajout de la préposition de sous la forme de d’ dans l’énoncé : « *Je crois posséder d’un sens de responsabilité ». Ces deux erreurs révèlent une confusion entre la valeur d’un anaphorique contextuel et un cataphorique ainsi que la construction du verbe posséder : posséder quelque chose.
  4. Le remplacement de la préposition par par en qui révèle l’ignorance de la syntaxe du passif dans l’énoncé : « *Je suis intéressée en ce poste ».
  5. Le remplacement de la préposition en devant un nom de pays féminin, par à remplacement dû à la langue maternelle dans l’énoncé : « *J’aime voyager et spécialement à la France ».
  6. Le déplacement du pronom me, complément direct après le verbe sous la forme de moi, erreur due à la surgénéralisation intralinguale et qu’il faudrait corriger en : veuillez me contacter dans l’énoncé : « *Veuillez contacter moi ».