2. Sur le plan pragmatique

  1. Quand ? Quoi ? Pourquoi ?.
  2. Les conséquences.
  3. L’intervention des autorités.
  4. La difficulté d’interpréter l’énoncé : « *on a perdu un pétrolier dans la mer à couté du Nord de la Bretagne » qu’il faudrait traduire par : sur les côtes du Nord de la Bretagne et l’énoncé : « *les responsables ont pu solver la problème » où solver pourrait être traduit par résoudre, l’étudiante étant anglophone.
  5. La contradiction énonciative et inférentielle dans les énoncés : « *on a découvert que le pétrolier a coulé et que 20000 tonnes de pétroles se sont répandues sur la mer » où les verbes couler et se répandre sont antérieurs au verbe découvrir qui est au passé composé. Ils doivent donc être au plus-que-parfait puisqu’ils expriment des actions antérieures à un passé.
  6. Enfin l’ambiguïté dans l’interprétation de l’énoncé : « ils n’ont pas pu sauver les poissons qui sont morts » où l’on croirait que les responsables ont essayé de sauver les poissons morts, ce qui une contradiction avec « la représentation du monde et des mondes ».