Deuxième production : Une lettre de demande d’emploi

1. Sur le plan syntaxique

  1. Le remplacement de qui par que dans la structure emphatique : « *ce que m’intéresse et m’attire c’est l’emploie du boutique », qu’il faudrait corriger en : ce qui m’intéresse et m’attire c’est l’emploi dans une boutique.
  2. Le remplacement, dans ce même énoncé, de la préposition dans et du cataphorique une par l’anaphorique du ce qui révèle toujours une non-sensibilisation à la valeur sémantique des articles anaphoriques et cataphoriques.
  3. L’omission du pronom relatif qui sujet dans l’énoncé « *J’aime travailler dans un grand boutique a des vitrines attirantes » qui crée une rupture syntaxique, signalons que la même idée pourrait être traduite par J’aime travailler dans une grande boutique aux vitrines attirantes où la jonction entre boutique et vitrines se fera au moyen du jonctif aux.
  4. Le remplacement du pronom sujet je par la préposition de (remplacement inexplicable dû probablement, à l’inattention, si nous prenons en considération toutes les productions de l’étudiante). Dans l'énoncé : « *car de veut voyager de Liban vers l’étranger ». L’addition du segment « de Liban » est superflu et le remplacement de à par « vers » reviendrait au besoin d’employer un mot à sens plein.
  5. L’omission de pronom et le non-respect de l’accord sujet / verbe dans l’énoncé : « *je pri que vous fasse un poste dans le journal commercial » qui doit être corrigé en je vous prie de me faire parvenir votre réponse dans le journal commercial. (Nous laissons la question du droit de l’émetteur d’imposer le moyen par lequel il souhaite recevoir une réponse à sa candidature à l’étude pragmatique).
  6. L’emploi du subjonctif après le verbe espérer dans l’énoncé : « *et j’espère que la salaire soit bien ».