3. La lecture des ratures et des ajouts

  1. « *parce qu’ils sont les le plus dangereux, …» où l’effacement de la marque de nombre revient à une traduction de la langue maternelle.
  2. « *parce qu’ils faisent des graves maladies dans le poumon et le dans le cœur » où l’effacement de le est dû à l’ajout de la préposition dans afin que les deux structures reliées par et soient identiques.
  3. « *il faut que nous décidions de parler à a notre nos députés pour ou de que nous aidions à a démolir ce problème » qui révèle la confusion entre l’emploi de a et à, la maîtrise des possessifs, une hésitation sur la structure à adopter pour expliquer la sollicitation d’aide adressée aux députés.