1. Les commandements de Dieu

Il apparaît clairement dans les sermons que Hugues incite les fidèles à obéir aux commandements de Dieu. 736 Ces exhortations à l'obéissance font quasiment office de leitmotiv dans les sermons. 737 Outre ces encouragements apparaissant sous forme de demi-phrases, l'auteur signale les différentes lois que l'homme doit respecter, telles la loi naturelle, la loi de Moïse et la loi évangélique; aussi se demande-t-il si la loi humaine doit être ajoutée à ces trois catégories. 738 La figure de la désobéissance est - à  cause du péché originel - Adam même, que Hugues nous déconseille d'imiter. 739 Au sujet du décalogue (à propos du passage évangélique Diliges Dominum Deum tuum, Mt. XXII. 37), Hugues souligne les deux commandements principaux : il faut aimer Dieu et son prochain. Néanmoins, il précise que le commandement sur le respect de Dieu précède en ordre et en importance l'autre. 740 En effet, comme nous avons vu plus haut, Hugues réitère fréquemment l'obligation d'aimer Dieu, de telle sorte que ce mot d'ordre revient en cadence au fil des sermons. 741 Si l'homme doit aimer Dieu, c'est  que Dieu aime l'humanité le premier avec un grand amour 742 que, hélas, peu de gens lui rendent. 743

De même, nombreux sont ceux qui ne respectent point le décalogue. Ici, Hugues se sert d'une image répandue de son temps : il déclare que les pécheurs transgressant les dix commandements sont semblables aux lépreux: ils ont contracté autant de types de lèpres qu'ils ont commis de péchés mortels. 744 Notons dès lors que cet exemple montre  que Hugues avait déjà adopté une nouvelle catégorisation des péchés qui consistait - à partir du XIIIe siècle - à faire la liste des vices selon le décalogue. 745 Evidemment, Hugues applique également le schéma grégorien des sept péchés capitaux, tout comme le système ternaire, impliquant l'orgueil, l'avarice et la luxure. 746 Outre les commandements de Dieu, Hugues consacre une place substantielle aux sacramenta ecclesiastica.

Notes
736.

Sur les commandements de Dieu en général, voir les sermons (1,3), 2,2), (3,4), (5,1), (14,1 et 3), (15/a,1 et 2), (18,2), (29,2), (30,6), (53,4), (90,5), (92,1), (94,2), (99,1), (102,6), (113,1) et (121,1). Il est intéressant d'observer que l'enseignement sur les commandements de Dieu se situe soit au début de l'année, en période de Noël, soit vers la fin de l'anné liturgique, au-delà de la période pascale.

737.

Ces exhortations à l'obéissance aux commandements de Dieu se trouvent en filigrane, parsemées sous forme de petites phrases dans les sermons: «Inchoandum est igitur ab obedientia mandatorum Dei et hoc tribus de causis: […]». (2,2). Nous lisons dans le même sermon: «Adam enim per inobedientiam eiectus est de Paradiso. Set nos redeamus per obedientiam.» (2,2). De même, une autre allusion au devoir d'obéir: «Hiis autem fieri incipientibus, respicite,(Luc, XXI. 28): - Vos humiles. - Vos Deo obedientes. - Vos penitentiam agentes.» (5,1). Hugues relie, à juste titre, la notion d'obéissance et la circoncision: «Sciendum autem quod quadruplex est circumcisio: - Prima est carnalis, in Iudeis. Hec est hodie condempnabilis. Hec incepit ab Abraham, Gen XIII. quam Deus instituit in signum obedientie, ut scilicet Abraham placeret ei propter bonum obedientie. Cum Adam displicuerat propter inobedienciam et quia in illo membro culpam inobedientie primus homo cognovit, decuit ut in illo membro signum inobedientie acciperet.» (14,3). Hugues explique dans le sermon Diliges Dominum Deum tuum (Lc. X. 27) le comportement de celui qui aime [Dieu]: «Notandum quod qui alium bene diligit, tria facit : - De eo rumores libenter audit. - Ad domum illius frequenter vadit. - Mandata eius diligenter custodit.» (90,5). Terminons par une autre phrase sur l'obéissance: «Adolescens, (Luc. VII. 14): - Nondum induratis in malis. - Ad bonum convertibilis. - Ad obediendum facilis.» (99,1).

738.

«Sequitur. Et magna pressura gentium, (Lc. XXI. 25). Hoc adimpletum est in raptoribus et principibus terrarum qui cotidie opprimunt pauperes. Unde notandum quod rapiendo agunt contra triplicem legem, scilicet: - Contra naturalem. - Contra mosaicam. In qua non solum factum set etiam voluntas rapiendi prohibetur. - Contra euuangelicam. - Item peccant contra legem humanam si tamen inter istas debeat numerari. Unde fures et raptores cotidie mutilantur et suspenduntur. Dignum est igitur ut qui nulla lege ligantur, ligatis pedibus ne fugiant et manibus ne defendant, illic proiciantur ubi nulla lex est, nullus ordo, set sempiternus horror inhabitat. Notandum est quod quilibet raptor peccat: - Contra Deum. - Contra se ipsum_. - Contra proximum.» (3,4).

739.

«Moraliter. Si vis ad celestem patriam pervenire, vias Adam oportet te fugere. Adam enim exivit de Paradiso, scilicet: - Per ocii sectationem. […] - Per falsam suggestionem. […] - Per mandati transgressionem. […] - Per peccati excusationem. […] - Nos autem revertamur: - Bona operando. […] - Diabolo resistendo. […] - Mandata servando. […] - Peccata accusando.» (15/a,1 et 2). Voir également les sermons (2,2) et (14,3).

740.

«Sequitur. Hoc est maximum et primum mandatum, (Mt. XXII. 37). Maximum dicitur dignitate, quia de maximo, id est de Dei dilectione. Primum dicitur ordine, quia preceptum de Domino diligendo precedit mandatum de dilectione proximi.» (102,4). L'amour est donc une obligation vis-à-vis de son prochain aussi, tout comme une série de préceptes à respecter que nous xaminerons plus loin avec les autres vertus. Sur l'amour de Dieu en détail, voir supra.

741.

«Secundum est misericordia Dei peccatorem sequentis, quod notatur cum dicit: Venit. Et ideo diligendus est. Recesserat enim Dominus per peccatum ab humano genere. Set qui recesserat per iusticiam, venit per misericordiam.» (1,3). Nous lisons ailleurs: «Respice Deum tuum - Ut ipsum timeas. - Ut honorem ei facias. - Ut ipsum super omnia diligas. De hiis tribus: Iere. III. (23), Vere in Domino Deo nostro salus Israel. Domino debemus timorem, tamquam servi, Deo debemus honorem, tamquam creatura suo creatori, nostro debemus amorem, quilibet enim rem suam consuevit diligere.» (30,6). Hugues écrit dans le sermon Amen, amen, dico vobis (Ioh. XVI. 23): «Sequitur. Patrem. Suple : - Ut Patrem honoretis. - Ut mutari studeatis. - Ut fideliter diligatis. (53,4). Mais, en dehors de l'amour nous devons aussi à Dieu la crainte et l'honneur: «Deo debemus : - Timorem. - Honorem. - Amorem […]. (113,1). Sur les obligation de l'homme vis-à-vis de Dieu, voir supra.

742.

«Diliges Dominum Deum tuum, etc, (Luc. X. 27). Nota quod diligendus est Deus, quoniam ipse dilexit nos : - Dulciter naturam nostram sibi uniendo. - Sapienter culpam cavendo. - Fortiter pro nobis mortem sustinendo. (90,1). Voir aussi les sermons (15,3) et (20,4).

743.

«Si quis diligit me, etc. (Ioh. XIIII. 23) Nota quod dicit: ‚Si quis‘, et non: ‚si qui‘. Ubi potest notari raritas diligentium Deum, quem tamen omnes multum tenemur diligere, quia ipse dilexit nos plusquam: - Mater prolem. - Frater fratrem. - Sponsus sponsam. - Corpus vitam.» (56,1).

744.

«Cum ingrederetur Iesus in quoddam castellum, occurrerunt ei decem viri leprosi, (Luc. XVII. 12). Nota quod per lepram mortale peccatum designatur multis rationibus. Quere supra in sermone_ : ‘Domine, si vis, potes me mundare, etc.’ Una lepra unum mortale est, qui ergo unio precepti transgressor est, unam habet lepram, qui plurium, plures, qui X. preceptorum legis, habet X. lepras. Notandum quod est lepra: […] - Transgressionis ut hic, in istis X. leprosis qui transgressores X. preceptorum significant.» (92,1). De même, la femme souffrant d'un flux de sang depuis douze années a transgressé les dix commandements et les deux préceptes sur la charité: «Si tetigero fimbriam vestimenti eius, etc, (Mt. IX. 21). Hec mulier significat fidelem animam que XII. annis patitur fluxum sanguinis cum transgrediatur X. precepta decalogi et duo precepta caritatis.» (121,1).

745.

«Alla fine del XIII secolo infatti il riferimento al decalogo è une «moda» ormai consacrata; già a partire dal secolo precedente i testi di carattere teologico e pastorale monstrano i segni di un'attenzione crescente al problema della legge in generale e ai contenuti del decalogo in particolare, e dai primi decenni del Duecento si intensificano i trattati, le somme di teologia, gli opuscoli morali, i sermoni che fanno largo spazio all'analisi dettagliata dei dieci precetti.» De même, nous lisons plus loin: «A partire dalla metà del [XIII] secolo moltissime sono le opere che, sia in campo teologico sia in campo pastorale, fanno ampio spazio a questa «nuova» classificazione, dai manueli per l'instruzione dei sacerdoti ai trattati sulla confessione, dai sermoni alle somme di teologia.» (C. Casagrande e S. Vecchio, I sette vizi capitali. Storia dei peccati nel Medioevo, 2000, Einaudi, Torino, p. 214 et 215.)

746.

Sur les différentes catégorisations des péchés, voir: C. Casagrande et S. Vecchio, I sette vizi capitali, op. cit. en particulier le chapitre «Il settenario dei vizi» , (p. 181-224).