Un moyen d'échapper à la tentation: le travail

La notion du travail est d'une grande importance dans la société chrétienne. 834 Nous avons vu que Hugues conseille à l'homme de travailler sans cesse pour échapper à la tentation du diable. 835 De même, dans le sermon Ego vox clmantis in deserto (Io. I. 23), Hugues précise les bienfaits de la parole de Dieu. Or, outre la déclaration de la volonté de Dieu, la voix du prédicateur a pour effet de stimuler les paresseux et d'animer ceux qui travaillent. 836  La paresse nourrit les péchés, elle génère en particulier la luxure. Pour illustrer cette thèse, l'auteur cite à plusieurs reprise l'exemple de David qui a commis l'adultère, car il était inoccupé dans son palais. 837 Dans cet ordre d'idée, Hugues énumère dans le  sermon Quid hic statis (Mt. XX. 6) les trois nuisances de la paresse qui appauvrit l'homme, génère le vol et maintient l'homme dans la luxure. 838 En revanche, si les paresseux sont tentés par la luxure, ceux qui travaillent sont tentés par l'avarice. 839 La richesse des avares est semblable aux épines: elle pique sans cesse, car est acquise par le travail, elle est possédée avec crainte et elle est perdue avec douleur. 840 Les avares obtiennent au prix de beaucoup de travail et beaucoup de peine la richesse qu'ils ont cherchée, mais plutôt que de la posséder, ils sont détenus par elle. 841 En effet, ces richesses tout en occupant les hommes, les appauvrissent spirituellement. 842

Dans les sermons, l'image du travail est souvent utilisée pour désigner la peine subie dans ce monde. Dans ces cas, au travail dans ce monde est opposé au repos (requiem) dans le royaume de Dieu. En effet, l'expression «ut post laborem requiem habeamus» reflète - avec d'autres paires d'oppositions - l'idée que l'homme doit se libérer du travail d'ici bas, qui est un labeur accompli avec peine. 843

L'image du travail est également utilisée pour désigner le travail de l'homme pour son salut. 844 A propos de la parabole des travailleurs de la vigne (Simile est  regnum celorum, Mt. XX. 1), Hugues affirme que tous ceux qui travaillent fidèlement dans ce monde obtiennent la vie éternelle comme récompense. 845 Il précise ailleurs qu'il faut travailler pour avoir l'opportunité du temps, l'agrément du travail, ainsi que la sécurité et l'immensité du salaire. 846 De même, il faut travailler car Jésus en a montré l'exemple. 847

Dans les sermons de Hugues, le travail est souvent associé à la pénitence (labor penitentie). 848 Hugues précise surtout que le travail de la pénitence peut être allégé de différentes manières. Ainsi, au début du sermon Ecce ascendimus Ierosoliam (Lc. XVIII. 31), Hugues explique que dans la lecture du jour la Passion du Christ est mentionnée pour mieux supporter le travail de la pénitence en cette période de carême. 849 Dans cet ordre d'idée, Hugues affirme dans le sermon Respice, fides tua te salvum fecit (Lc. XVIII. 42) que l'homme doit regarder le crucifix pour faciliter le travail de la pénitence. 850 Outre la mémoire de la Passion, l'exemple des saints peut également adoucir le travail de la pénitence. 851 De même, Hugues rappelle que Jésus a laissé son suaire pour que les hommes puissent s'en essuyer lors du travail de la pénitence, qu'ils ne soient point fatigués, mais frais et bien portants. (recentes et validi). 852 Parfois, le travail est associé à la troisième étape de la pénitence:  l'accomplissement de bonnes actions. 853 De même, il arrive que le travail de la  pénitence soit mentionné avec l'abstinence. 854

Notes
834.

Sur cette question, voir: A. Vauchez, La spiritualité du Moyen Age occidental (VIIIe-XIIIe siècle), (Editions du Seuil) Paris, 1989

835.

(Notandum est quod operarii ad litteram debemus esse et vitare otium multis de causis: (P2)) - Ut Deum honoremus. […] - Ut sobrie inde vivamus. […] - Ut proximo subveniamus. […] - Ut Deo obediamus. […] - Ut temptationes diaboli evadamus. Hieronymus: «Semper aliquid operis facito, ut tempus diabolus inveniat occupatum.» II. Reg. XII. (7), exemplum de David qui laboravit adulterio, quia fuit otiosus in palatio. - Ut sic penas perpetuas fugiamus. Ps. (LXXII. 5), In labore hominum non sunt, et ideo cum hominibus non flagellabuntur, immo cum demonibus. Mt. XXV. (30), Servum inutilem mittite in tenebras exteriores, etc.» (25,2)

836.

«Et dicitur predicator vox quia per ipsum, sicut per vocem: - Voluntas Dei declaratur. […] - Piger stimulatur. […] - Laborans animatur.» (7,1)

837.

«II. Reg. XII. (7), exemplum de David qui laboravit adulterio, quia fuit otiosus in palatio.» (25,2). Voir aussi: (18,2) et (32,1).

838.

«Otiositas enim: - Hominem depauperat. […] - Furtum generat. […] - Luxuriam fovet.» (24,4) Sur la paresse, voir aussi: (25,1) et (32,1).

839.

Citons une seconde fois le passage suivant: ««Temptator dicitur diabolus, quia eius officium est temptare: - Bonos per elationem. […] - Malos per desperationem. […] - Quietos per luxuriam. […] - Negotiosos per avaritiam.» (32,1)

840.

«Per spinas enim divitie intelliguntur quatuor rationibus: - Quia in ortu molles sunt. […] - Quia in processu pungunt. […] Pungunt enim in mundo, et hoc tripliciter: - Primo quia in labore adquiritur. […] - Secundo quia cum timore possidentur. […] - Tertio quia cum dolore amittuntur.» (26,4)

841.

«Avari post multos labores et multos discursus adepti sunt divitias quas querebant, potius habentur et possidentur a divitiis quam ipsi possideant eas. […] Avari, scilicet aranea, telam faciunt circumeundo per villas se ipsos eius creantes et virtutibus evacuantes, ut sic capiunt aliquam muscam, id est aliquod commodum temporale. […]» (69,3) Ailleurs, Hugues déclare que les riches avares aiment toujours la paresse. (70,2)

842.

«Nota quod discipuli Domini reliquerunt ista temporalia - Quia nimis sollicitant. […] - Quia timorem dant. […] - Quia spiritualiter depauperant. […] - Quia eternaliter dampnant.» (70,1)

843.

Voir les sermons: (25,1), (38,1) (40,3) (46,4), (66,1), (73,1), (74,1), (125,2),

844.

«Quid hic statis, (Mt. XX. 6). Quasi dicat Dominus hominibus otiosis: Cur toto tempore vite vestre laborare negligitis pro salute vestra?» (Mt. 24,1). Voir aussi un autre sermon pour le même dimanche: «Voca operarios (Mt. XX. 8), quasi dicat Deus Pater procuratori suo, id est filio suo, in manus cuius Pater omnia tradidit: Voca operarios, quasi dicat: non otiosos, ante tribunal iustitie, et redde illis mercedem suam. […] Voca ergo, et hoc: - De labore ad requiem. […]» (25,1)_

845.

«Singulis autem denariis promittitur, quia unicuique fideliter laboranti vita eterna pro mercede dabitur.» (23,1)

846.

«Sequitur. Tota die, id est toto tempore vite vestre. Cum habeatis: - Temporis opportunitatem. […] - Laboris suavitatem. […] - Mercedis securitatem. […] - Mercedis immensitatem.» (24,3)

847.

Voir: (57,1) et (126,2).

848.

Voir les sermons (28,1), (38,2), (39,1), (44,4), (73,9), (99,2), (107,6) et (124,1).

849.

«Ecce ascendimus Ierosolimam, etc, (Lc. XVIII. 31). Euuangelium istud in quo fit mentio de Passione Christi legitur dominica ante quadragesimam multis rationibus, scilicet: - Ut levius laborem penitentie in quadragesima sustineamus. Gregorius: «Si crux Christi ad memoriam reducitur, nil adeo grave quin libenter sustinetur.» […] Bernardus: «Devotus miles non sentiet sua, cum benigni ducis intuebitur vulnera.» […] - Ut desideria carnalia in nobis ponitus extinguamus. […] - Ut contra demones eet vitia fortius pugnemus. […] - Ut de peccatis nostris fortius doleamus.» (28,1)

850.

«Respice crucifixum: - Ut de peccatis fortius doleas. […] - Ut laborem penitentie levius feras. […] - Ne te pro vili pretio venalem exponas.» (30,5)

851.

«Notandum quod per paucos pisciculos qui panem condiunt possunt intelligi exempla sanctorum, que exempla laborem penitentie dulcem reddunt. […] Peccator enim dum sanctorum exempla considerat, id est illorum militiam, considerat quam genus culpe fuerit qui peccavit, minus se percussum quam merebatur agnoscit.» (73,9)

852.

«Iob. II. (8), Qui sedens in sterquilino, testa saniem redebat. Peccator enim debet testa saniem radere, id est fluxum immunditiarum dura et aspera penitentie tergere. Multi enim vellent non testa, set lintheo tergi, ut sunt illi qui per levem penitentiam credunt peccati deleri. Certe, ideo Christus resurgens ex mortuis suum nobis reliquit sudarium, ut in labore penitentie sudores nostros hoc tergentes sudario non simus fatigati, set semper recentes et validi.» (99,2). Sur le travail de la pénience, voir également: (107,6)._

853.

«Et bene sunt ordeacei panes isti, quia asperi. In cordis enim contrictione est dolor. In oris confessione est pudor. In operis satisfactione labor. Set certe licet sint asperi panes isti, tamen multum confortant penitentem per spem venie et securitatem consciencie.» (39,1). Voir aussi: (124,1)

854.

«Set beatus qui retribuet tibi retributionem (tuam) (Ps. CXXXVI. 9), qui et mortificabit te. Vel labores et penitentias, et sicut fecisti, fiat tibi.» (39,5)