7.3.5. Éléments de variétés régionales du français.

On trouve dans la littérature quantité de listes des spécificités lexicale des variétés régionales en France et hors de France du français 255 . Les termes qui n'appartiennent pas au français standard présents dans nos corpus sont presque exclusivement des termes de français du Québec.

platte mort, inerte(adj)
capoté fou (adj)
pasteuse ?
obstineuse obstinée
tannante pénible
criss juron blasphématoire
maudit juron
torbinouche juron
brake à bras frein à main
char voiture
chum ami 256
date rendez-vous galant257
skidoo véhicule des neiges
achaler embêter, énerver
s'astiner à s'entêter à
checker vérifier, regarder257
typer taper, dactylographier257
jaser parler
icitte ici
pentoute absolument pas
sucres fête liée à la production du sirop d'érable
tempête des corneilles grosse tempête de neige au printemps

Nous disons presque exclusivement, puisque certains termes bien plus rares apparaissent tels que l'abréviation de université en uni qui est une abréviation courante dans le français de Suisse.

Ces termes représentent une très faible part du vocabulaire de nos corpus. On remarque d'autre part qu'ils ne sont pas utilisés exclusivement par les participants revendiquant une identité québécoise. Des internautes qui se présentent comme français de métropole les utilisent créant une sorte de complicité avec les locuteurs Québécois.

Quelques autres termes absents de la variété standard du français métropolitain apparaissent.

chuquer sucer (nord de la France)
Notes
255.

Walter, H. (1988) présente des listes lacunaires.

256.

De l'anglais