a - » That remote and strange country. »

L'idéalisation est d'autant plus facile que l'Occident demeure mal connu. Les voyageurs orientaux en Occident sont moins nombreux et à cause du taux élevé d'illettrisme, leurs écrits sont peu répandus. D'autre part, jusque presque à la fin du dix-neuvième siècle, Occident signifiait Europe. Les Etats-Unis étaient si peu connus que l’on peut relever non pas un, mais une dizaine de signifiants pour désigner cette partie du monde : bilad al-itazuniya, al-aqalim al-mujtami'a, al qaba'il al mujtami'a al- amiriqiyya; al mamalik al-muttahida; al-duwwal wal-wilayat al mujtami'a wal-aqalim al-muttahida , voire itazuniya ou aqalim istatu uniqu . 880 Le sheikh Rifâ'a at-Tahtâwî fut, grâce à ses traductions, le premier à donner une substance aux Etats-Unis. Voici comment il définit ce qu'il nomme itazuni aw itazuniya :

[It is] a state [dawla] composed of several provinces [aqalim], which are organized within one republic [jumhuriyya] in the land [bilad] of North America. Its inhabitants are communities [qaba'il] who came from among the people of England and took control over the land. Then they liberated themselves of the English yoke and became free and independent. This country [wilaya] is among the greatest civilized countries in America, where all faiths and religious communities are permissible. The seat of its government is a city called Washington. 881

Cette première description politique comporte quelques éléments que nos auteurs ont ensuite exploités : la notion de liberté (libération du joug étranger et liberté de pensée) et celle de civilisation. Un an plus tard, Tahtâwî revient sur les Américains eux-mêmes qu'il décrit en ces termes :

strong and courageous, with outstanding perspicacity and excellence in craft, industry and knowledge. 882

Cette expression de la force et de la vaillance alliées à l'intelligence est récurrente chez nos auteurs.

Les décennies suivantes ont vu apparaître d'autres ouvrages concernant les Etats-Unis mais il était difficile de rendre compte de notions politiques encore inconnues en Orient 883 . L'intérêt cependant grandit et de nombreux journaux apparurent : plusieurs étaient publiés aux Etats-Unis même par des Syriens émigrés. Abraham Mitrie Rihbany relate sa courte histoire de rédacteur du ‘Kowkab America (the «Star of America»), the first Arabic newspaper ever published in the western hemisphere’ (AMR FJ 227). Il insère un fac-similé de la une d'un de ses numéros dont titre et textes rédigés en arabe alors que les intertitres sont en anglais (AMR FJ 236).

Fig. 4. AMR
Fig. 4. AMR FJ 236.

Comme la majorité des abonnés résidait dans l'Empire ottoman, l'auto-censure des journalistes résidant aux Etats-Unis était très stricte puisque les membres de leur famille en Orient pouvaient être soumis à des représailles (AMR FJ 240). Les rédacteurs étaient cependant nettement tentés de faire l'apologie de leur pays d'accueil :

I was moved [...] to renew my appeals in the « Kowkab » to my fellow Syrians to drink the nobler spirit and adopt the customs of free America. (AMR FJ 239)

Les Etats-Unis restent malgré tout, une entité éloignée et méconnue (‘that remote and strange country’ (AMR FJ 113)) qui suscite d'autant plus l'imaginaire qu’à l'époque où la plupart de nos auteurs écrivent, cette nation occidentale n’a pas encore d'engagement diplomatique très visible au Proche-Orient 884 . L'éloignement géographique (remote) accentue le caractère mystérieux (strange) d'une entité dont la dénomination reste imprécise et fluctuante. C'est toujours America qui est utilisé même par un auteur aussi intellectuel que Ihab Hassan, signifiant une totalité que le pluriel United States ne peut rendre. Cette même totalité globalisante se retrouve dans le signifiant the West qui désigne les états européens plus les Etats-Unis. The West s'opposera à The East, appréhension binaire du monde qui entre dans le schéma imaginaire que nous allons tenter d'étudier.

Notes
880.

Voir Ayalon, Ami .»The Arab Discovery of America in the Nineteenth Century.» Middle Eastern Studies 20/4 (1984) : 5 -17.

881.

at-Tahtawi, Rifa'a. Qala'id Al-Mafakhir Fi Gharib 'Awa'id Al-Awa'il Wal-Awakhir (1833), cité in Ayalon , Ami. ‘ The Arab Discovery...’. p. 9.

882.

at-Tahtawi, Rifâ'a. Al-Kanz Al-Mukhtar Fi Kashf Al-Arad Wal-Bihar (1834), cité in Ayalon, Ami. «The Arab Discovery...».p. 9.

883.

Voir Ayalon, Ami. «The Arab Discovery...». p. 10.

884.

Salom Rizk, lors d'un voyage en Europe vers 1930 rencontra des Français et d'autres Européens tout aussi ignorants des Etats-Unis que ses compatriotes (SR 241-244).