f – Ecrire : Pourquoi?

My voice [...] weaves the memories of yesterday and the hopes of tomorrow. (GKG JSM 84)

Le poète (ou l'écrivain) tisse ses deux cultures, tisse le passé et l'avenir dans le présent de l'écriture. Mais pourquoi, pour qui écrit-il?

Les écrivains du Mahjar, en particulier Gibran Kahlil Gibran et Mikhail Naimy, avaient une visée universelle, à l'image de leur pensée universaliste (‘Poetry is the understanding of the whole’ (GKG) 1214 . Dès lors que le message qu’ils portent doit être transmis au monde entier (‘I shall send my messenger [...] to publish it unto the world .( (MN BM 34)), le poète est prophète (GKG SF 64 ; AR BK 58).

Le destinataire est clairement désigné : nommément (‘the English reader’ (AR BK 228), ‘Western readers’ (RS NI 28)), ou de façon allusive (‘one of the richest families in Egypt - our Woolworths’ (WG BSC 47)), mais le décryptage désigne le public anglais. De nombreux journalistes parcourent les textes d'expression anglaise et les autres personnages leur confient toujours la tâche de transmettre un message aux lecteurs occidentaux ( What she said might be very helpful in stirring the conscience of the West’. (EA LP 77)).

Entre informateur et prophète, l'écrivain joue les messagers. Il juge, avec ses personnages, la situation du monde arabe méconnue de l'Occident et il propose de s'entremettre pour donner une information juste - on a déjà évoqué l'entre-deux qui le place dans l'intimité des deux mondes, avec les réserves que cette position intermédiaire de chevauchement peut engendrer. En créant ou plutôt reproduisant des situations qui éclairent les problèmes arabes, d'une façon compréhensible, lisible pour le public occidental, il tente de trouver le ton adéquat : ‘a situation that needed no dramatisation’ (EA LP 39).

Cette visée idéologique conduit un certain nombre d'auteurs à poser la question du réalisme. Les personnages de Hunters in a Narrow Street ont de longs débats sur cette affaire, s'interrogeant sur la vérité et le mensonge dans la littérature (JIJ HNS 76-78) ; mais tous sont d'accord sur le rôle fondamental du poète dans la société, revenant ainsi aux origines arabes anté-islamiques de la place du poète dans la tribu. Réaliste ou non, l'écrivain se doit d'être politiquement engagé (‘The problem [...] is not entirely literary [...]. It is political’. (JIJ HNS 79)).

On s'aperçoit rapidement que tous les écrivains, même sous couvert de jeu littéraire, ont un message politique à transmettre. Edward Atiyah se place plutôt du côté du journaliste avec Black Vanguard et Carl Gibeily du côté du prophète avec ses anges et ses messages apocalyptiques dans Blueprint for a Prophet , titre dans lequel, d'ailleurs, apparaît le signifiant prophet.

Only troubadours will save us. (EAd JMT 14)

On verra que la langue politique est truffée de mensonges - langue de bois, manipulation idéologique : le poète apparaît alors comme un porteur de vérité , avec des restrictions s'il est porteur d'un message idéologique particulier donc partial et partiel. Cependant le texte poétique avec ses biffures et ses surcharges révèle la vérité, celle du sujet qui échappe aux idéologies :

There is a crossed paragraph containing a most significant revelation. [...] Here is a confession that a hundred crosses can not efface. (AR BK 40)
Notes
1214.

Waterfield, Robin. The Voice of Kahlil Gibran . An Anthology.p.139.