Traductions en français des textes propres de Cortázar

Nous ne reprenons que les textes cités dans ce travail, dans l’édition que nous possédons ou avons consultée. Nous renvoyons le lecteur francophone à la très bonne bibliographie des traductions de Cortázar en français disponible sur le site :

http://www.librairie-compagnie.fr/rio_plata/c/cortazar.htm 

  1. Journal d’Andrés Fava, Paris, Denoël, 2001, traduction de Françoise Rosset.
  2. L’Examen, Paris, Denoël, 2001, traduction Jean-Claude Masson.
  3. Marelle, Paris, Gallimard, collection Imaginaire, 1991, traduction de Laure Guille-Bataillon et Françoise Rosset, 591 pages.
  4. Nouvelles (1945-1982), Paris, Gallimard, collection Du monde entier, 1994, traduction de Laure Guille-Bataillon, Françoise Campo-Timal et Françoise Rosset, 1036 pages.
  5. Rien pour Pehuajó suivi de Adieu Robinson, Paris, Éditions Théâtrales, 2001, traduction de Françoise Thanas.