2.6.2.2. Aspect interculturel

Afin de communiquer avec les touristes de façon efficace et d'éviter le choc culturel, il faudrait que les apprenants se rendent compte aussi de la différence de culture qui est un facteur important pour la compréhension en cours d'échange. Ainsi, dans une communication interculturelle, la compréhension dépendra des normes d'interprétation verbales et non verbales des participants.

Concernant le niveau de compétence culturelle en français des guides jordaniens, ils ont acquis une bonne connaissance de cette culture grâce à leur expérience professionnelle (qui date pour certains de cinq à dix ans), en plus de leurs voyages et visites fréquentes enFrance. Par contre, quand on a à faire à des guides moins expérimentés (voir le corpus du guide jordanien débutant), on voit apparaître plusieurs phénomènes d'ordre langagier, communicatif et culturel.

Un autre problème du type culturel qu'on a retenu chez le guide débutant, c'est la non tolérance au silence. Pour lui, le silence est une coupure et rupture dangereuse et pour l'éviter il occupe souvent le canal sonore. Il tient la parole dans le car pendant tout le trajet de l'hôtel au site même si cela va durer deux ou trois heures (il raconte en détails l'histoire de la Jordanie, la vie privée du roi Hussein, son mariage avec quatre femmes, sa maladie et sa mort, il propose des jeux de questions sur des visites précédentes avec comme récompense, la distribution de cadeaux, etc.). Ainsi, dans cet exemple, nous avons un problème de double qualifications entre d'une part la langue, la communication et le culturel, et d'autre part, les informations et la présentation théorique fournies aux touristes. Dans ce dernier, nous référons aux maximes de H.-P. Grice et spécialement la maxime de quantité.

Nous référons également au rôle du guide en dehors de la sphère historico-touristique : la gestion et la culture du quotidien. Le guide a aussi à organiser la vie quotidienne de son groupe de touristes. Or, dans cette vie quotidienne, il y a des problèmes culturels qui se posent tels que les heures du réveil le matin, les bagages, les heures des repas et toute la situation alimentaire particulière comme le contenu du repas de midi ou l'habitude de boire de la bière ou du vin avec ou après les repas, ce qu'il faut demander et ce qu'il ne faut pas demander aux touristes à un certain âge, etc.

Ainsi, dans un corpus comme le nôtre qui concerne des visites touristiques en Jordanie avec des guides qui parlent assez bien la langue, on voit apparaître certains phénomènes, et d'autres ne peuvent pas apparaître, compte tenu de cette situation.