Notre corpus est composé de deux types de visites correspondant à deux types de guides : les discours des guides jordaniens et ceux des guides français. Les visites en Jordanie concernent des circuits de plusieurs jours, tandis que celles de France, concernent plutôt des visites guidées sur un seul site pour une durée limitée approximativement à 2 heures. Le public est différent dans les deux cas. D'une part, il s'agit des touristes francophones venant visiter la Jordanie dans le cadre d'un voyage organisé accompagné d'un guide local jordanien. D'autre part, les visites enregistrées en France avec des guides conférenciers français sont organisées par l'office du tourisme de Lyon et ouvertes à tout le monde (français et étrangers).
Notre idée de départ, dans le recueil du corpus, est la collecte du discours des guides jordaniens : varier les guides, les sites et les types de discours. Les enregistrements réalisés en Jordanie concernent sept groupes francophones différents. Nous n'avons pas pu suivre tous ces groupes pendant tout leur séjour touristique dans le pays du fait des contraintes d'emploi de temps et du travail. Notre objectif a été d'avoir des enregistrements des visites qui couvrent la majorité des sites en Jordanie, en essayant de varier le plus que possible les guides pour avoir un échantillon de plusieurs guides jordaniens.
Tout d'abord, nous avons contacté des guides que nous connaissions. En fonction de leurs programmes de visites ainsi que de notre disponibilité, nous avons choisi d'accompagner quatre groupes avec cinq guides différents pendant plusieurs jours dans leurs visites en Jordanie. Nous avons également accompagné un cinquième groupe, avec un autre guide cette fois-ci, pendant toute une journée pour suivre le déroulement de la visite dès l'arrivée du groupe à la frontière syrienne. Nous avons enregistré le discours d'accueil, ensuite la visite de Jérash et à la fin le discours dans le car pendant le trajet entre le site et l'hôtel à Amman. Dans l'objectif de varier les guides, nous avons également enregistré une visite guidée sur un seul site (Jérash) menée par un guide différent. Par ailleurs, tous ces guides partagent deux points communs : avoir plusieurs années d'expériences et être réputés de bons guides dans leur domaine avec un excellent niveau du français. Ensuite, l'idée de comparer le discours d’un guide expérimenté au discours d’un guide débutant nous est venue à l'esprit. Nous avons ainsi réussi à récupérer des enregistrements 141 d'un guide jordanien débutant : une visite guidée d'un site et un discours dans le car. Nous présentons dans la suite les visites transcrites associées à des guides jordaniens différents (le profil de ces guides sera présenter plus tard dans l'analyse) :
Par ailleurs, est venu s'ajouter une collecte de discours des guides français comme arrière-plan pouvant faire ressortir par effet de contraste ou de similarité des éléments discursifs du guide jordanien. Les enregistrements des guides français ont été réalisés lors des visites programmées par différents organismes. Ainsi, certains ont été faits dans le cadre des visites guidées organisées par l'office du tourisme de Lyon. Ces visites sont organisées dans l'intention de permettre aux habitants de la ville de Lyon ou à des touristes d'avoir un aperçu de la ville et de la culture. Ces visites sont au nombre de trois :
Nous avons également 3 enregistrements dans des visites organisées par le musée des Beaux Arts de Lyon :
À chaque visite où je me suis inscrite, il m'a fallu tout d'abord demander aux responsables la permission de me laisser enregistrer; permission qui m'a été aimablement toujours accordée.
Cependant, nous citons quelques différences qui distinguent les deux corpus jordaniens et français : tout d'abord, les visites effectuées à Lyon sont indépendantes l'une de l'autre et le public ainsi que le guide est différent dans chaque visite. Le guide ne connaît son groupe que pendant la durée de la visite, ainsi pas de relation personnel qui s'établit entre les deux partenaires et le contact s'arrête dès que la est finit. Par contre, les visites en Jordanie concernent des groupes francophones qui visitent le pays pour une durée qui varie entre une et deux semaines. Évidemment, il y a plus de contact qui se crée entre le guide et les touristes pendant les visites.
Ensuite, il faut souligner la différence entre les guides accompagnateurs et les guides conférenciers sur sites. Les premiers (le cas des guides jordaniens) accompagnent le groupe de touristes pendant plusieurs jours dans leur visite du pays; tandis que les guides conférenciers sont spécialistes de la visite d'un site et c'est le cas des guides français. La notion de guide conférencier très spécialisé n'existe pas en Jordanie : par exemple, nous n'avons pas de guides reconnus comme de grands spécialistes de Pétra ou de Jérash. Cependant, pour mieux saisir la différence entre le guide accompagnateur et le guide conférencier, nous allons définir ces deux métiers en nous appuyant sur différentes références.
Enfin, les traditions des visites touristiques sont différentes dans les deux pays. L'essentiel du tourisme en Jordanie porte sur la visite de grands sites archéologiques sans pratiquement de musées (nous référons aux sites de Jérash et de Pétra). Par contre, en France, ce n'est pas toujours le cas car certaines formes de visites n'existent pas : il y a peu de sites archéologiques et beaucoup de musées à visiter et il y a surtout beaucoup de monuments de type château, monastère, etc. La constitution n’a donc pas uniquement obéi aux besoins du projet de recherche mais aussi à des contraintes locales.
Ces enregistrements ont été effectués par une étudiante dans le cadre de l'obtention de sa maîtrise FLE à Lyon 2.