6.4. - La dimension contrastive de ce travail

6.4.1. - L’opposition en question dans les langues slaves

Dans toutes les langues slaves que nous avons étudiées (bulgare, russe, tchèque, polonais), l’opposition po/na/u existe dans le domaine spatial, quoique l’isomorphisme avec le serbe ne soit pas total. Il convient ici de noter que les équivalents morphologiques du u (dans)serbe sont, respectivement, v en russe et en bulgare, we en tchèque et w en polonais.

Ce qui importait pour nos analyses était de voir si (et comment) ces langues explicitent la double opposition, entre a) les verbes spatialement statiques et spatialement dynamiques, et b) les phénomènes efficaces et non-efficaces.

Voici les résultats que nous avons obtenus auprès de locuteurs natifs :

  1. Avec les verbes spatialement dynamiques :
  • Pour des phénomènes naturels efficaces, on utilise po en serbe, po en bulgare, po en russe ;en polonais, on a le choix entre po et w, et en tchèque entre pod (sous) et za (pendant).
  • Pour des phénomènes naturels non-efficaces, on utilise po en serbe, po en bulgare, po en russe. Cependant, en polonais, on peut utiliser ici uniquement w et ve en tchèque.
  1. Avec les verbes spatialement dynamiques,
  • Pour des phénomènes naturels efficaces :
    • Avec le soleil na est utilisé en serbe, en bulgare et en russe. En polonais, on a le choix entre w et na, et en tchèque entre pod et na.
    • Quant à la pluie, po est utilisé en serbe et bulgare, tandis qu’en russe, on emploie pod (sous), w en polonais et pod (sous) ou za (pendant) en tchèque.
  • Pour les phénomènes naturels non-efficaces, dans les quatres langues, des prépositions équivalentes à u (dans)en serbe sont utilisées.
  1. Pour la lecture temporelle avec les verbes spatialement statiques :
  • Pour des phénomènes naturels efficaces, on utilise po en serbe (par conséquent, on a une violation de la règle en question), na en bulgare, v en russe, za en tchèque et en polonais une proposition temporelle (kiedy pada deszez = quand il pleut).
  • Pour les phénomènes naturels non-efficaces, on emploie po en serbe (par conséquent, on a une violation de la règle en question), v en bulgare, v en russe, za en tchèque et en polonais une proposition temporelle (kiedy pada deszez = quand il pleut).

Les résultats sont résumés dans le tableau suivant :

Tableau 3 : Comparaison des différentes langues slaves
LANGAGE Verbes spatialement statiques Verbes spatialement dynamiques Lecture temporelle avec les verbes spatialement statiques
Phen. Nat. Effic. Non-eff. Effic. Non-eff. Effic. Non-eff.
SERBE na u po po po po
BULGARE na v po po na v
RUSSE na v po po v v
POLONAIS w/na w w/po w tem cl tem cl
TCHEQUE pod na ve pod/za ve za za
RESULTATS Pareil Pareil Pareil Différent Différent Différent