6.4.4 - Le cas du kikuyu

6.4.4.1 - L’usage spatial des prépositions

D’après notre analyse, le kikuyu est sensible non seulement à la nature de la cible, mais aussi à la nature du site. Les exemples qui suivent vont illustrer cette double dépendance.

Pour traduire la phrase Le café est renversé sur la table,on a deux possibilités : soit la préposition iguru (sur), soit le suffixe locatif ini (à) est employé :

  1. Kahava gagiitika iguru wa metha / metha-ini.

Café renversé sur table / table-à

Le café est renversé sur la table.

Cependant, la même règle vaut pour les objets discrets :

  1. Ibuku rimwe ri iguru wa metha / metha-ini

Livre un est sur table / table-à

Un livre est sur la table.

  1. Mabuku matatu mari iguru wa metha / metha-ini

Livres trois sont sur table table-à

Trois livres sont sur la table.

Chose curieuse, pour Les livres sont tombés par terre ou Un livre est tombé par terre,aucune préposition n’est employée, car le mot thi (sol)ne demande pas de préposition :

  1. Mabuku makigwa thi.

Livres tombé terre

Des livres sont tombés par terre.

  1. Kibuku kakigwa thi.

Livre tombé terre

Un livre est tombé par terre.

Enfin, pour, Des feuilles sont tombées sur ses cheveux, seul ini est correct, tandis que pour Une feuille est tombée sur ses cheveux, on a le choix entre iguru (sur) et le locatif ini (à).

  1. I-huti ri-ki- mu-gwira njwiri-ini

sg-feuille il-passé-lui-tomber cheveux-loc

Une feuille est tombée sur ses cheveux.

  1. I-huti ri-ki- mu-gwira njwiri-iguru

sg-feuille il-passé-lui-tomber cheveux-sur

Une feuille est tombée sur ses cheveux.

  1. Ma-huti ma-ki- mu-gwira njwiri-ini

pl-feuille ils-passé-lui-tomber cheveux-loc

Une feuille est tombée sur ses cheveux.

Bref, il semble qu’on a trois possibilités en kikuyu : 1) sans préposition pour les objets discrets et comptables lorsqu’il s’agit des choses qui tombent par terre ; 2) iguru (sur) et ini (à) pour les objets comptables (singuliers ou pluriels) et pour la substance continue ; 3) seul ini est acceptable pour une multitude de feuilles, qui ne sont pas individualisées. Visiblement, le kikuyu considère comme marquée la situation où une multitude d’objets se comporte comme une masse 140 .

Notes
140.

Nous aimerions souligner ici que cette analyse des facteurs déterminant le choix de la préposition en kikuyu n’est que partielle. Nous traiterons ce phénomène dans nos travaux à venir.