8.2.1.3 - Les expressions du type hier / la veille

Les mots comme hier, demain,etc.sont considérés comme des adverbes déictiques, car pour calculer leur référence on doit s’appuyer sur les paramètres contextuels. Or, à notre avis, ces expressions ont aussi un contenu conceptuel, car, par exemple, hier ou avant-hier ne donnent pas seulement l’instruction un/deux jours(s) avant S, mais précisent aussi qu’il s’agit d’une durée (ou d’un intervalle) de 24 heures (quand on dit qu’un événement a eu lieu hier, cela signifie qu’il a pu avoir lieu n’importe quand entre minuit qui séparait avant-hier et hier et minuit qui sépare hier et aujourd’hui). Ainsi, nous pensons qu’on peut les considérer comme des expressions mixtes conceptuo-procédurales.

Soulignons qu’en français ainsi que dans d’autres langues, les expressions le lendemain et la veille sont des noms (qui ont des déterminants), ce qui va à l’encontre de l’idée que ce sont des expressions purement procédurales. Que tout cela soit vrai ou faux, il est incontestable que ce type de mots exprime très clairement l’opposition S=R/S≠R. Ainsi, en français on a les paires : demain/le lendemain, hier/la veille, l’année prochaine/l’année suivante, l’année dernière/l’année précédente, etc.

La situation en anglais est isomorphe au français : yesterday/the previous day ; tomorrow/the next day ; next year/the following year ; last year/the previous year (the year before).

De même, en serbe, on a les lexèmes différents pour ces concepts : demain = sutra ; le lendemain = sutradan ; hier = juce ; la veille = prethodog dana ; l’année prochaine = sluce godine ; l’année suivante = naredne godine ; prosle godine = l’année dernière, prethodne godine = l’année précédente.

La même chose vaut pour toutes les autres langues :

En japonais : hier = kinou ; la veille = zenjitsu (zen = precedent ; jitsu = jour) ; demain = ashita ; le lendemain = youkujitsu (youku = suivant ; jitsu = jour) ; prochain = rainen ; suivant = yokunen.

En arabe : hier = ams ; la veille = el yawn elathi kablahou (le jour qui précède) ; demain = radan ; le lendemain = el yawn elathi badahou (jour qui suit) ; l’année prochaine / suivante = al aam kadem.

En swahili : hier = jana ; la veille = siku hiyo ingine (l’autre jour) ; demain = kesho ; le lendemain = siku ijazo (le jour qui allait venir) ; l’année prochaine-suivante = mwaka ujao (l’année qui vient).

En kikuyu: hier = ira ; la veille = muthenya ucio ungi ; demain = ruciu ; le lendemain = muthenya uyu ungi (le jour suivant) ou gwakia (au prochain levé du jour) ; l’année prochaine/suivante = mwaka uyu ungi (cette autre année).

Et finalement, en louo : hier = nyoro ; la veille = orucha ; demain = kiny ; le lendemain = chieng machielo (le jour suivant).

Manifestement, les langues analysées ont toutes, sans exception, des lexèmes différents pour dénoter l’opposition S = R vs S≠R pour les adverbes déictiques.