8.2.3.2 - Commentaire

Les tableaux qu’on a présentés montrent que, dans toutes les langues examinées, on a des résultats uniformes pour les catégories SC (toutes ces langues ont des lexèmes différents pour aller et venir), TC (toutes ces langues ont des lexèmes différentes pour demain et le lendemain), SP (aucune de ces langues n’a de prépositions différentes pour désigner devant S=R et devant S≠R).La seule différence existe dans la catégorie TP : certaines langues ont des paires de temps verbaux qui explicitent l’opposition S=R et S≠R (le français, l’anglais, le serbe, le swahili, le kikuyu et le louo) et certaines langues n’en ont pas (le japonais, l’arabe) 205 . En plus, certaines langues ont des prépositions temporelles qui explicitent cette opposition (le français, l’anglais, le serbe, le swahili, le kikuyu) et certaines ne les ont pas (l’arabe, le louo, le japonais). Ceci dit, on peut avoir quatre schémas :

Tableau 9 : français, anglais, serbe, swahili et kikuyu
Type d’expression Spatiale Temporelle
Conceptuelle OUI OUI
Procédurale NON OUI OUI
Tableau 10 : arabe
Type d’expression Spatiale Temporelle
Conceptuelle OUI OUI
Procédurale NON NON OUI
Tableau 11 : louo
Type d’expression Spatiale Temporelle
Conceptuelle OUI OUI
Procédurale NON NON NON
Tableau 12 : japonais
Type d’expression Spatiale Temporelle
Conceptuelle OUI OUI
Procédurale NON NON NON (mais…)
Notes
205.

C’est pour cela que les locuteurs natifs de ces langues ont des problèmes, quand ils apprennent le français ou l’anglais, pour comprendre la différence entre le passé composé et le passé simple, et entre the present perfect et the past tense.