Il semble que l’usage que nous venons de présenter ne soit pas le seul usage temporel de ce déictique. Examinons l’exemple suivant :
Dans cet exemple, dans la première phrase, le narrateur est en recul par rapport à la narration : il produit une conditionnelle contre-factuelle pour exprimer une de ses hypothèses. Cependant, avec ici, dans la deuxième phrase, il marque son retour dans l’univers de la narration, dans la réalité historique, qui est racontée au présent. Mais il n’abandonne pas son rôle de commentateur, comme le montre l’usage de l’adverbe évidemment 220 .
Les textes littéraires du français offrent aussi beaucoup d’exemples de là temporel. Nous en présentons quatre tirés de notre corpus :
Ce type d’exemple ainsi que les exemples où ici est employé dans le sens temporel seront commentés dans les pages qui suivent. L’emploi temporel (dans la narration) de hapa et hapo en swahili est beaucoup plus courant que l’emploi temporel d’ici et là en français. Autrement dit, dans la première langue, les déictiques spatiaux émigrent plus facilement de l’espace vers le temps.
Voici un autre exemple où ici a un sens non-spatial :
Lorsque enfin elle en fut arrivée à l’entretien qu’elle avait eu quelques heures auparavant avec son père, sentant ici tout son indigné lui monter au visage, elle se leva fièrement et sortit d’ un pas ferme pour aller trouver le marquis. (Mademoiselle de la Seiglière, Jules Sandeau)