II. Analyse détaillée des marques de correction relevées sur le corpus des épreuves B1 et B3

Démarche suivie

Sur chaque copie, nous avons analysé tout ce qui témoignait de la présence du correcteur : note finale, points attribués à chaque critère d’évaluation (si cela était précisé), commentaires, marques de correction (traits, mots entourés ou barrés, points d’interrogation, etc.) et dans ce dernier cas, nous avons essayé d’interpréter ce que voulait faire remarquer le correcteur : s’agissait-il d’une erreur de syntaxe, d’un style inapproprié, d’un barbarisme, du non respect de la consigne ou encore d’une appréciation signalant l’accord du correcteur avec la production de l’apprenant ? Nous avons aussi voulu observer, dans la mesure du possible, si les sanctions réservées au nombre de mots étaient appliquées.

La plupart du temps, la marque ou l’erreur mise en évidence sont assez frappantes pour ne pas laisser place au doute ; dans le cas contraire, nous n’avons pas tenu compte de ces marques, nous les avons considérées comme « indéterminées ». D’autre part, nous avons reçu certains examens du corpus sous forme de photocopies et il n’a pas toujours été possible d’identifier clairement si certaines corrections avaient été effectuées par le candidat ou le correcteur ; ces marques incertaines n’ont alors pas fait non plus l’objet d’analyses.

En outre, il nous a semblé intéressant de voir ce que le correcteur n’avait pas signalé. Il est notoire qu’un correcteur ne remarque pas toujours toutes les erreurs d’une production, ou qu’il en laisse sciemment. Cela s’explique d’une part par la fatigue (un certain nombre de copies à corriger en peu de temps généralement) et d’autre part par des phénomènes récurrents inhérents à la situation de correction (effets de halo, stéréotypie, etc., étudiés par le docimologie). Cependant, nous avons voulu tenter de savoir si les correcteurs privilégiaient certains aspects des grilles d’évaluation au détriment d’autres : par exemple, ce correcteur s’intéresse-t-il plus à la rubrique compétence linguistique qu’aux savoir-faire ?

Nous avons réalisé une synthèse des observations une fois les copies de chaque groupe analysées, puis un compte-rendu final. Nous reproduisons l’ensemble des conclusions dans les points suivants. L’analyse détaillée des marques d’évaluation relevées sur chaque copie se trouve en annexe (annexe 3).