a) La structure complexe

Les différents types de phrases ne facilitent pas la définition d’une structure univoque : les plus caractéristiques, qui se concentrent au début des épîtres, sont longues, redondantes et surchargées de spécifications. Ce type de phrase procède le plus souvent par une juxtaposition ou une imbrication des propositions comme en témoignent les exemples suivants.

L’epist. 1, 20 commence par une longue invocation au Dieu trinitaire qui se compose – ce n’est sans doute pas un hasard – de trois propositions relatives apposées introduites par quae. Cette accumulation est développée ensuite par deux propositions finales introduites par ut. Nous obtenons donc un schéma complexe mais équilibrée qui prolonge la prière d’action de grâces en périodes juxtaposées et qui donne l’impression d’une brève litanie : double invocation (Trinité/Dieu) + trois propositions relatives (quae/quae/quae) + deux propositions de but symétriques (ut…/ ut…) + une proposition relative (cui contigit…) développée par deux subordonnées de temps (ante…quam…/prius…quam…) :

‘Vere gratias trinitati, quam ueneramur et colimus, Deo nostro, quae sub personarum distinctione et aequalitate mirabili unam nos pie iussit sentire et adorare substantiam, quae planctum nostrum uertit in gaudium, quae dolorum comites ad obsequium laetitiae lacrimas commutauit, ut uere cum propheta dicam : ‘Quis dabit capiti meo aquam, et oculis meis fontem fletuum ?’ ut beneficiorum caelestium magnitudini sub hac deuotione respondeam : cui contigit ante accipere caelestia dona quam poscere, et prius quid boni euenisset legere quam quid mali minarentur peccata sentire. ’

Ailleurs, la juxtaposition des propositions se traduit par un véritable enchevêtrement de subordonnées qui complique l’analyse grammaticale : la première phrase de l’epist. 1, 16 commence ainsi par une principale suivie d’une proposition subordonnée (illud… quod + le verbe au subjonctif proficeret). Cette subordonnée est elle-même explicitée par une proposition explicative (ea…ut… suspenderes) dans laquelle est imbriquée une proposition causale (cum… teneres) :

‘Illud fraternitas tua amori meo potuisset inpendere, [quod uera liberalitate cum tribuentis conpendio proficeret et pudori], in ea scilicet parte, [ut (cum indices studii mei litteras iam teneres), ab scriptionis te cura suspenderes].’

La première phrase de l’epist. 2, 7 à Firminus fournit un exemple de structure encore plus complexe se déployant sur une longue période : toute la proposition exigat licet et inpetret (…) inepta condicio forme une subordonnée de concession introduite par licet (+ deux verbes au subjonctif), la principale étant introduite par sed :

Exigat licet amor quod non potest implere perfectio et inpetret caritas, ut per loquellae audaciam quae ornare poterat pereat spes tacendi, maxime cum sit dicendi, ut Tullius refert, nisi cum necessaria, nimis inepta condicio : sed inter narrationum uias et itinera aperienda falce doctrinae teneri nescius uirium consideratione regnat adfectus948.’

La composition interne de la concessive fonctionne par excroissances successives qui visent à préciser la pensée jusqu’à l’idée force exprimée par une citation de Cicéron condamnant la rhétorique inutile. Le lecteur ne parvient à cette sentence qu’après s’être frayé un chemin « avec la faux » (falce) de l’analyse grammaticale.

Notes
948.

Ennod. epist. 2, 7, 1 à Firminus : « Il se peut que l’affection exige ce que même la perfection ne peut accomplir et que l’amour obtienne que la parole audacieuse dissipe l’espoir d’un silence qui aurait pu servir d’ornement, surtout que parler sans nécessité, comme le dit Tullius, est excessivement stupide ; mais l’affection, ne sachant pas se contenir entre les grandes routes des récits et les chemins qu’il faut se frayer avec la faux de la doctrine, impose sa loi en considération de sa force ».