C Attâr

a) Traductions françaises

  1. 1 Pend-namèh ou le Livre des conseils, de Férid-Eddin Attar, traduit et publié par Silvestre de Sacy. Paris, Debure frères, 1819. 2 parties en 1 vol. In-8°.
  2. 2 Mantic Uttaïr, ou le langage des oiseaux, poème de philosophie religieuse, traduit du persan de Farid Uddin Attar, par Joseph-Héliodore Garcin de Tassy. Paris, Impr. impériale, 1857. In-4°.
  3. 3 Tezkereh-i-Evliâ ou le Mémorial des Saints, traduit sur le manuscrit ouïgour de la Bibliothèque nationale par Abel-Jean-Baptiste-Marie-Michel Pavet de Courteille. Paris, imprimerie nationale, 1889-1890. 2 vols, in-fol.
  4. 4 Le Livre divin (Elahi Nameh), traduction française de Fuad Rouhani. Paris, A. Michel : (Mayenne, impr. Floch), 1961.
  5. 5 Abdallah Benanteur. Le Sultan et le balayeur. [Ivry-sur-Seine], 26, rue Christophe-Colomb, 94200 : A. Benanteur, 1965, Paris, Impr. BAM.
  6. 6 Le Livre de l’épreuve (Musibatnama), traduit du persan par Isabelle de Gastines ; introduction par Annemarie Schimmel. Paris, Fayard, 1981.
  7. 7 Le Livre des secrets, présenté et trad. du persan par Christiane Tortel. Paris, les Deux Océans, 1985.