b) Traductions anglaises

  1. 1 Salaman wa absal, allégorie persane de Djami, traduite par Forbes Falconer. Londres, James Madden, 1850.
  2. 2 The Nafahtáal-ons min hadharát al-qods, or the Lives of the Soofis by Mawlana Noor al’Dîn 'Abd al-Rahmán Jámi. Edited by Mawlawis Gholám ‘Jisa ‘Abd al-Hamid and Kabír al-Dîn Ahmad, with a biographical sketch of the author, by W. Nassau Lees..., Calcutta, W. Nassau Lees, 1859.
  3. 3 Salaman wa Absal, traduction de Edward Fitzgerald. Londres, B. Quaritch, 1879.
  4. 4 Yusuf and Zulaïkha, poème traduit en vers anglais par Ralph T. H. Griffith. Londres, Trübner, 1882.
  5. 5 Persian wit and humour, sixième livre du Baharistan de Djami, traduit par C. E. Wilson. Londres, Chatto & Windus, 1883.
  6. 6 Above of spring, traduction littérale par Edward Rehatsek. Londres, Benares(Privately Printed), 1887.
  7. 7 The book of Joseph and Zuleikha by Mullana Abdulrahman Jami, poème persan historico-romanesque, traduit en vers anglais par Alexander Rogers. Londres, D. Nutt, 1892. Nouvelle édition, Londres, Cooper Publishing Co, 1910.
  8. 8 Lawa’ih, traité de soufisme par Djami ; fac-similié d’un ancien manuscrit avec une traduction par Edward Henry Whinfield. Londres, London Royal Asiatic Society, 1906.
  9. 9 Fitzgerald ’s Salaman and Absal, édité par Arthur John Arberry ; les deux traductions en vers anglais (1856 et 1879) de Salaman et Absal par Fitzgerald avec une traduction littérale du poème et une introduction par le professeur Arberry. Cambridge, University Press, 1956.
  10. 10 Murata, Sachiko. Chinese gleams of Sufi light, Wang Tai-yü’s Great learning of the pure and real and Liu Chih’s Displaying the concealment of the real realm = with a new translation of Jami’s Lawaih from the Persian by William C. Chittick. Albany (N.Y.), State university of New York press, cop. 2000.
  11. Contient la traduction anglaise de Lawaih = Gleams d’après l’original persan avec en regard la trad. anglaise de l’adaptation chinoise de ce texte par Liu Chih, Chen-ching chao wei = Displaying the concealment of the real realm.