X Philologie et Belles-Lettres

A Contes

a) Traductions

  1. 1 Les Mille et un jours, contes persans, traduits en français par Pétis de La Croix, suivis de plusieurs autres espèces de contes traduits des langues orientales. Nouvelle édition accompagnée de notes et notices historiques par A. Loiseleur Deslongchamps, publiées sous la direction de M. Aimé Martin, Paris, A. Desrez, 1838.
  2. 2 Les mille et un jours, contes persans, turcs et chinois, traduits par Pétis de la Croix, Cardonne, Caylus, etc. augmentés de nouveaux contes traduits de l’arabe par M. Sainte Croix Ajpot... Paris, Pourrat, 1848.
  3. 3 Histoire des dix Vizirs (Bakhtiar-Nameh). Traduite et annotée par René Basset. Paris, E. Leroux, 1883. In-18°.
  4. 4 Histoire du roi Djemchid et des divs, traduite du persan par Serge Larionoff. Paris, Impr. nationale, 1889. In-8°, 27p.
  • Revues
  1. 1 Chodzko Alexander Boreijko. Les amours d’une fée, grand roman traduit du persan en français. Le Moniteur Universel, Paris, 1856 (feuilleton).
  2. 2 Harou (A.). Pourquoi le chat tombe toujours sur ses pattes. Légende persane. Rev. des trad. popul., 1897. XII, p 667.