V Travaux divers.
- 1 Traduction sur la commande d’’Abbas Mirza Na’ibu’s-Saltana. Histoire de Pierre le Grand
de Russie
de Voltaire.
- 2 Histoire de Charles XII
de Suède de Voltaire.
- 3 Histoire d’Alexandre de Voltaire.
- 4 Farh¯ad M¯irz¯a, Mu°tamad al-Dawlah. J¯am-i Jam (la coupe de Jamšid). Tihr¯an, Ch¯apkh¯anah-i All¯ah Qul¯i Kh¯an Q¯aj¯ar, 1272 [1856].
- 5 Mirza Rafa’il. Jahan-nameh (Le livre du monde).(S. l. n. d.)
- 6 Sayyid Jamalu’d- Din al-Afghani. Réfutation des matérialistes. (S. l. n. d.)
- 7 Shaykh Ahmad Ruhi de Kirman. Hajji Baba par Sir Robert Morier (traduction). (S. l. n. d.)
- 8 Mirza Hayrat. Histoire de la Perse
par Sir John Malcom (traduction). (S. l. n. d.)
- 9 Riza-quli Khan Lala-bashi,’Amiru’sh-Shu’ara’, surnommé Hidayat en poésie. Ajmalu’t-Tawarikh (Une courte histoire de la Perse). (S. l. n. d.)
- 10 Safar-nama-i-Kkwarazm,
récit de son ambassade au Khwarazm ou Khiva (publié par Leroux de Paris en 1879, avec une traduction et des annotations par feu M. Charles Schefer).
- 11 Supplément à l’histoire universelle de Mirkjwand, le Rawzatu’s-Safa (rédigé en 1500 environ de l’Hégire), racontant l’histoire jusqu’au milieu du XIXe siècle. (S. l. n. d.)
- 12 Gulistan-i-Iram (Le jardin de roses d’Iram), ou Bektashnama, un roman. (S. l. n. d.)
- 13 Majma’u’l-Fusaha (La réunion de l’éloquent), une grande anthologie et biographie des poètes persans en 2 volumes folio. (S. l. n. d.)
- 14 Farhang-i-Anjuman-ara-yi-Nasiri, un grand dictionnaire des mots persans expliqués en persan. (S. l. n. d.)
- 15 Mirza Fath-’Ali Akhundoff de Tiflis. Le seigneur de Lankuran, Musta’li Shah le sorcier et d’autres pièces de théâtre nationales, décrivant la condition de la Perse et du Caucase, en 7 volumes, traduit par Mirza Ja’far de Qaraja Dagh. (S. l. n. d.)
- 16 Mirza Yusuf Khan Mustasharu’d-Dawla de Tabriz. Yak Kalima (Un mot) comparant les droits de l’homme et les lois de l’Europe avec le Coran et les traditions. (S. l. n. d.)
- 17 Ganjina-i-Danish (Le trésor de la connaissance), conversations scientifiques élémentaires pour les enfants. (S. l. n. d.)
- 18 Les strates de la Terre, en géologie, traduit du turc. (S. l. n. d.)
- 19 Traité sur les pommes de terre, comment les planter et les cultiver de manière scientifique. (S. l. n. d.)
- 20 Hada’iqu’t-Tabi’at (Les jardins de la nature) au sujet de la philosophie et l’astronomie naturelles. (S. l. n. d.)
- 21 L’éducation. (S. l. n. d.)
- 22 Muhammad Tahir Mirza. Les trois mousquetaires d’Alexandre Dumas (traduction). (S. l. n. d.)
- 23 Le Comte
de Monte Cristo d’Alexandre Dumas (traduction). (S. l. n. d.)
- 24 La reine Margot d’Alexandre Dumas (traduction). (S. l. n. d.)
- 25 Louis XIV
d’Alexandre Dumas (traduction). (S. l. n. d.)
- 26 Louis XV d’Alexandre Dumas (traduction). (S. l. n. d.)
- 27 Mulla ‘Abdu’r- Rahim «Taliboff » de Tabriz. Kitab-i-Ahmad ; ya, Safina-i-Talibi, contenant des conversations scientifiques et éthiques pour les enfants, 2 volumes. (S. l. n. d.)
- 28 La nouvelle astronomie de Flammarion (traduction). (S. l. n. d.)
- 29 Philosophie naturelle. (S. l. n. d.)
- 30 Nukhba-i-Sipihri (Le choix céleste), au sujet de la vie du Prophète, abrégé du Nasikhu’t-Tawarikh. (S. l. n. d.)
- 31 Masaliku’l-Muhsinin (Les chemins des faiseurs de bien), un roman conteneant des questions scientifiques et politiques. (S. l. n. d.)
- 32 Masa’ilu’l-Hayat (Les problèmes de la vie), traitant de diverses questions scientifiques et politiques. (S. l. n. d.)
- 33 Azadi chi chiz-ast ? (Qu’est-ce que la liberté ?). (S. l. n. d.)
- 34Pand-nama-i-Markus (Les conseils de Marc-Aurèle), traduction. (S. l. n. d.)
- 35 Mirza Taqi, surnommé en poésie Sipihr. Nasikhu’t-Tawarikh (L’abrogateur des histoires), une immense histoire générale jusqu’en 1857 et intitulée Lisanu’l-Mulk (La langue du royaume). (S. l. n. d.)
- 36 Barahinu’l-’Ajam (Les preuves des persans), au sujet de la littérature et de la prosodie. (S. l. n. d.)
- 37 ‘Imadu’s-Saltana. Mir’atu’l-Alam (Le miroir du monde), un travail sur la géographie. (S. l. n. d.)
- 38 Les Journaux des voyages en Europe de Nasiru’d -Din Shah, en 3 volumes. (S. l. n. d.)
- 39 Les journaux des voyages en Europe de Muzaffaru’d-Din Shah, en 4 volumes. (S. l. n. d.)
- 40 Abu’l-Qasim Khan Nasiru’l-Mulk (le régent actuel). Histoire de Nadir Shah, traduit de l’anglais. (S. l. n. d.)
- 41 Hajji Shaykhu’r-Ra’is. Ittihadu’l-Islam (L’union de l’Islam). (S. l. n. d.)
- 42 Malkam Hãn Nã.zim-ad-Daula. Num¯una-i-hu.t¯u.t-i-ãdam¯ijat. London: Taraqq¯i, 1303 [h. = 1885/86].
- 43 Gulistãn. London: Taraqq¯i, 1302 [h. = 1884/85].
- 44 Amir Nizam. Compositions littéraires (Munsha’at), éditées par Mirza ‘Ali Khan de Garrus. (S. l. n. d.)
- 45 Mirza ‘Ali Thiqatu’l-Islam de Tabriz. Baththu’sh-Shakwa (the Preferring of our Plaint), traduction. (S. l. n. d.)
- 46 Ziya’u’l-’Ulama de Tabriz. Les aventures d’une frégate, traduction. (S. l. n. d.)
- 47 Nazimu’l-Islam de Kirman. Histoire de l’éveil des persans (l’introduction et lesvolumes I et II ont été publiés plus tard). (S. l. n. d.)
- 48 Mahdi Khan ‘Astar’abadi. Huwa Kitab-i tarikh-i jahangusha-yi Nadiri. Bumbay, Dar ‘al-Hukumah, 1265[1848].
- 49 Hadha ‘al-kitab ‘al-mustatab Durrah nadirah min ‘al-tasnif wa-‘al-tarsif ‘afsah ‘al-muta’akhkhirin wa-‘ablagh ‘al-mutaqaddimin Mirza Mahdikhan Munshi. Tabriz, Karkhanah-i Hajji Mulla Salih, 1274[1857].
- 50 Hadha Kitab-i ‘insha’. [Tabriz ?], éditeur inconnu, 1283[1866].
- 51 Hajj Zaynu’l-’Abidin de Shirwan. Bustanu’s-Siyahat (Le jardin du voyage). (S. l. n. d.)
- 52 Firudun Malkom, fils du prince Malkom Khan Nazimu’d-Dawla. Ta’rikh-i-Guzida (L’histoire choisie, un homonyme contemporain du travail très connu du même nom au XIVe siècle qui ne doit pas être confondu avec celui-ci.)(S. l. n. d.)
- 53 Une traduction illustrée des voyages de Stanley en Afrique centrale. Les illustrations sont de Kamalu’l-Mulk. (S. l. n. d.)
- 54 Atharu’l-’Ajam (Les monuments des persans),un magazine contenant quelques informations à propos des monuments antiques de la Perse aussi bien que de la littérature et la poésie persanes. (S. l. n. d.)
- 55 Mirza Riza Khan Bigishlu de Qazwin, chargé d’affaires et conseiller de l’ambassade persane à Constantinople. Piruz nigarish-i-Parsi, un manuel épistolaire contenant des lettres de toutes sortes composées en pur persan. (S. l. n. d.)
- - 56 Alif-ba-yi-Bihruzi, au sujet de la réforme de l’alphabet persan, écrit aussi en pur persan. (S. l. n. d.)
- 57 Mirza Muhammad ‘Ali Khan Tarbiyat. Zad u bum (Pays natal), au sujet de l’histoire et de l’actuelle géographie de la Perse. (S. l. n. d.)
- 58 Jalalu’d-Din Mirza, fils de Fath-’Ali Shah. Nama-i-Khusrawan (Le livre des princes), en 3 volumes, une histoire de la Perse antique écrite en pur persan. (S. l. n. d.)
- 59 Haqiqatu’l-’Alam (La vérité du monde). (S. l. n. d.)
- 60 Mirza Hasan Jawza. ‘Anasiru’l-Ahadith (Eléments des événements) au sujet de la science de la nouvelle philosophie naturelle avec quelque chose au sujet de la magie. (S. l. n. d.)
- 61 Busa-i-’Azra (Le baiser de la vierge), traduction. (S. l. n. d.)
- 62 Mirza Habib d’Isfahan. Ghara’ib-i-Awa’id-i-Milal (Etranges coutumes de divers peuples). (S. l. n. d.)
- - 63 Terjome-ye ″Mīzāntrūp″ ez etār-e Mūlyer.
Godāreš-e merdom-e grīz.
Traduction du Misanthrope [des oeuvres] de Molière [sous le titre de] Aventures des gens superficiels. - Une note signée James Darmesteter porte : « Le Misanthrope, traduit en vers persans par Mirza Habib, d’Ispahan, pour Ahmet Vefik Pacha ». (S. l., 1286[1869]).
- 64 Dastur-i-Sukhan (Modèle de discours), au sujet de la grammaire persane et arabe. (S. l. n. d.)
- 65 Dabistan-i-Parsi (L’école persane), au sujet de la syntaxe persane. (S. l. n. d.)
- 66 Ḥabib Allah Kaani Chirazi, Mirza. Poésies de Mirza Habib Allah Kaani de Chiraz, éditées par Mohammed fils d’Ismaïl et Goulpaïgani et Mirza Mohammed Rizâ. Téhéran : chez Kadir Kerbélaï fils de Mohammed Kouli et Mohammed Hasan Kerbelaï, 1274 de l’hégire.
- 67 Histoire de Guillaume, une histoire de la dernière époque en Allemagne, traduction. (S. l. n. d.)
- 68 Mata’us Khan. Shams-i-Tali (Le soleil levant), au sujet de la condition et des récents développements du Japon et de sa guerre avec la Russie. (S. l. n. d.)
- 69 Mirza Mahmud Khan Mushawiru’l-Mulk. Traité sur l’astronomie. (S. l. n. d.)
- 70 Géographie. (S. l. n. d.)
- 71 Biographie de l’Emir ‘Abdu’r-Rahman Khan d’Afghanistan. (S. l. n. d.)
- 72 I’tizadu’s-Saltana, ministre des sciences. Histoire des Afghans. (S. l. n. d.)
- 73 Histoire de Napoléon
le grand, traduction. (S. l. n. d.)
- 74 Zaka’u’l-Mulk. Le Tour du monde en 80 jours de Jules Verne, traduction. (S. l. n. d.)
- 75 Le Capitaine Hatteras, de Jules Verne, traduction. (S. l. n. d.)
- 76 Kulba-i-Hindi, traduction de la Chaumière indienne de Bernardin de Saint-Pierre. (S. l. n. d.)
- 77 ‘Ishq u ‘Iffat traduction de L’amour et la vertu de Bernardin de Saint-Pierre. (S. l. n. d.)
- 78 Sayyid ‘Ali Khan Wiqaru’l-Mulk. Jam-i-Jam (La coupe de Jamšid), un récit de voyages en Inde. (S. l. n. d.)
- 79 Le Bureau Hablu’l--Matin. Conversations d’un voyageur indien, un travail politique. (S. l. n. d.)
- 80 Hajji Zaynu’l-’Abidin de Maragha. Siyahat-nama-i-Ibrahim Beg (Le récit de voyages d’Ibrahim Beg).3 volumes, une satire intelligente des méthodes de l’ancien régime en Perse. Le premier volume a été traduit en allemend sous le titre de Reisebuch des Ibrahim Beg. (S. l. n. d.)
- 81 Mirza Aqa Khan de Kirman. Salar-nama (Le livre des princes), en vers, sur le modèle du Shah-nama de Firdawsi. (S. l. n. d.)
- 82 Dr Muhammad de Kirmanshah. Gil Blas, traduction. (S. l. n. d.)
- 83 Mirza Muhammad ‘Ali Khan de Tabriz, fils de Hajji Mirza ‘Abdu’llah, le physicien de Khuy. Robinson Crusoe, traduction. (S. l. n. d.)
- 84 Mirza Husayn Khan Mu’tamanu’l-Mulk, fils de Mirza Nasru’llah Khan Mushiru’d-Dawla. Collection de traités conclus entre la Perse et les autres Etats. (S. l. n. d.)