BIBLIOGRAPHIE

  1. Agrell, S. (1918), Przedrostki postaciowe czasowników polskich. Materia∏y i Prace Komisji J´zykowej AU w Krakowie VIII. Kraków.
  2. Ameka, F. (1995), The linguistic construction of space in Ewe. Cognitive linguistics6-2/3, 139-181.
  3. Amiot, D. (1995), Construction de l'antériorité temporelle dans la préfixation en français. Pré- : préverbe ou préfixe ? In A. Rousseau (éd.), Les préverbes et la préverbation. Lille : Presses Universitaires du Septentrion, pp. 325-343.
  4. Amiot, D. (2002), Re-, préfixe aspectuel ? In V. Lagae, A. Carlier & C. Benninger (eds.), Cahiers Chronos 10, Temps et aspect : de la grammaire au lexique, pp. 1-20.
  5. Aronoff, M. & F. Anshen (1998), Morphology and the Lexicon: Lexicalization and Productivity. In Spencer, A. & A. Zwicky (eds.) Hanbook of Morphology, Blackwell, pp. 237-247.
  6. Aske, J. (1989), Path predicates in English and Spanish : A closer look. Proceedings of the Fifteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, pp. 1-14.
  7. Asher, N. & P. Sablayrolles (1996), A Typology and Discourse Semantics for Motions Verbs and Spatial PPs in French. In J. Pustojovsky & B. Boguraev (eds.), Lexical Semantics. The Problem of Polysemy. Oxford : Clarendon Press, pp. 163-209.
  8. Aurnague, M. & M. Plénat (1997), Manifestations morphologiques de la relation d’attachement habituel. In Silexicales 1, pp. 15-24.
  9. Aurnague, M. & M. Plénat (à paraître), La préfixation en é- et la relation de partie à tout. Carnets de Grammaire.
  10. Aurnague, M. (2001), Entités et relations dans les descriptions spatiales. L’espace et son expression en basque et en français. Thèse pour Habilitation à Diriger les Recherches, Université de Toulouse-Le Mirail.
  11. BAUER, L. (2001), Morphological Productivity. Cambridge : Cambridge University Press.
  12. Bechade, H. (1992), Phonétique et morphologie du français moderne et contemporain. Paris : Presses Universitaires de France.
  13. Berman, R.A. & D.I. Slobin (eds.) (1994), Relating events in narrative : A crosslinguistic development study. Hillsdale, NJ : Lawrence Erlbaum.
  14. Bloom, P., Peterson, M.A., Nadel, L. & M.F. Garrett (eds.), (1996), Language and Space. Cambridge : MIT Press.
  15. Boons, J.-P. (1984), Sceller un piton dans le mur ; desceller un piton du mur. Pour une syntaxe de la préfixation négative. Langue française 62, pp. 95-128.
  16. Boons, J.-P. (1987), La notion sémantique de déplacement dans une classification syntaxique des verbes locatifs. Langue française 76, pp. 5-40.
  17. Boons, J.-P., (1991), Morphosyntaxe comparée des verbes dénominaux préfixés dans en- dans le français d’avant 1600 et d’après 1900, Actes du 18 e Congrès international de linguistique et philologie romanes, Max Niemeyer.
  18. Borillo, A. (1990), À propos de la localisation spatiale. Langue Française 86, pp. 75-84.
  19. Borillo, A. (1996), Le déroulement temporel et sa représentation spatiale en français. Cahiers de Praxématique 27, pp. 107-128.
  20. Borillo, A. (1997), Aide à l’identification des prépositions de temps et de lieu. Faits de langues 9, pp. 173-184.
  21. Borillo, A. (1998), L’espace et son expression en français. Paris : Ophrys.
  22. Bourciez, E. (1967), Éléments de linguistique romane. Paris : Klincksieck.
  23. Bowerman, M & S. CHOI (2001), Shaping meaning for language : universal and language-specific in the acquisition of spatial semantic categories. In M. Bowerman & S. Levinson (eds.), Language acquisition and conceptual development, Cambridge : Cambridge University Press, pp. 457- 511.
  24. Bowerman, M. (1993), Typological Perspectives on Language Acquisition : Do Crosslinguistic Patterns Predict Development? In E. Clark (ed.) The proceedings of the Twenty-Fifth Annual Child Language Research Forum, Stanford, CA : CSLI.
  25. Bowerman, M. (1995), Learning how to structure space for language: a crossinguistic perspective. In P. Bloom, M. Peterson, L. Nadel & M. Garrett (eds). Language and space, MIT Press, pp. 385-436.
  26. Bowerman, M. (1996), The origins of children's spatial semantic categories: cognitive vs linguistic determinant. In J. Gumperz & S. Levinson (eds). Rethinking Linguistic Relativity, Cambridge : Cambridge University Press, pp. 145-175.
  27. Brachet, J-P. (1996), Les préverbes ab-, dé-, ex- du latin : étude linguistique. Thèse de doctorat, Université de Paris IV, Sorbonne.
  28. Brown, P. (1994), The INS and ONs of Tzeltal locative expressions: the semantics of static descriptions of location. In J. Haviland & S. Levinson (eds.), Spatial Conceptualization in Mayan Languages, Linguistics 32-4/5, pp. 743-790.
  29. Brugman, C. (1988), Story of over : Polysemy, Semantics, and the Structure of the Lexicon. New York : Garland.
  30. Bybee, J. (1985), Morphology, a study of the relation between meaning and form. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins.
  31. Bybee, J., Perkins, R. & W. Pagliuca, (1994), The evolution of grammar : Tense, aspect and modality in the languages of the world. Chicago / London : University of Chicago Press.
  32. Bybee, J. (1996), Productivity, regularity and fusion: How language use affects the lexicon. In R. Singh (ed.) Trubetzkoy's orphan. Berlin: Mouton De Gruyter, pp. 247-270.
  33. Bybee, J. (2002), Cognitive processes in grammaticalization. In M.Tomasello (ed.), The New Psychology of Language, vol.2. Hillsdale, NJ : Lawrence Erlbaum. Inc., pp. 145-167.
  34. Cadiot, P. (1997), Les prépositions abstraites en français. Paris : Armand Colin.
  35. Cadiot, P. (1999), Espaces et prépositions. Revue de Sémantique et Pragmatique 6, pp. 111-137.
  36. Casad, E. & R. Langacker (1985), Inside » and Outside » in Cora grammar, International Journal of American Linguistics 51-3, pp. 247-282.
  37. Chafe, W.L. (1970), Meaning and structure of language, Chicago : The University of Chicago Press.
  38. Choi, S. & M. Bowerman (1991), Learning to express motion events in English and Korean : the influence of language-specific lexicalization patterns. Cognition 41, pp. 83- 121.
  39. Chomsky, N. (1995), The Minimalist program, Cambridge MA : MIT Press.
  40. Cienki, A. (1989), Spatial Cognition and the Semantics of Prepositions in English, Polish, and Russian. Slavistische Beiträge, 237. Munich : Verlag Otto Sagner.
  41. Cohen, D. (1989), L’aspect verbal. Paris : PUF.
  42. Comrie, B. (1976), Aspect. Cambridge : Cambridge University Press.
  43. Corbin, D. (1987), Morphologie dérivationnelle et structuration du lexique (2 vol.), Lille : Presses Universitaires de Lille.
  44. Corbin, D. (1997), La représentation d’une famille » de mots dans le Dictionnaire dérivationnel du français et ses corrélats théoriques, méthodologiques et descriptifs. Recherches linguistiques de Vincennes 26, pp. 5-38.
  45. Corbin, D. (2001), Préfixes et suffixes : du sens aux catégories. French Language Studies 11, pp. 41-69.
  46. Craig, C. (1993), Jackaltek directionals : their meaning and discourse function. Linguistic News Lines 7, pp. 23- 36.
  47. Cressels, D. (2000), L'emploi résultatif de 'être+participe passé en français. In Cahiers Chronos 6, pp. 133-142.
  48. Croft, W. (1999), Some contributions of typology to cognitive linguistics, and vice versa. In Croft, W., Janssen, T. & G. Redeker (eds.), Cognitive linguistics foundations scope methodology, Berlin : Mouton de Gruyter, pp. 61-93.
  49. Croft, W. (2001), Radical Construction Grammar : Syntactic Theory in Typological Perspective, Oxford : Oxford University Press.
  50. Cuyckens, H. (1991), The semantics of spatial prepositions in Dutch : A cognitive-linguistic exercise. Thèse de doctorat, Université d’Anvers.
  51. Cuyckens, H. (1993), The Dutch preposition in » : A cognitive-semantics analysis. In C. Zelinsky-Wibbelt (ed.), The Semantics of Prepositions : From Mental Processing to Natural Language Processing. Berlin : Mouton de Gruyter, pp. 27-71.
  52. Dahl, Ö. (1999), Aspect : Basic Principles. In K. Brown & J. Miller (eds.), Concise Encyclopedia of Grammatical Categories, Amsterdam : Elsevier, pp. 30-37.
  53. Dancyngier, B. (1997), How Polish Structures Space. Prepositions, Direction Nouns, Case, and Metaphor. In A. Follen & F. Van Der Leek (eds.), Constructions in Cognitive Linguistics. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins, pp. 27-45.
  54. Dal, G. (2003), Arguments pour un préfixe contre-. Recherches linguistiques 26, pp. 172-201.
  55. DÑBROWSKA, E. (1996), The spatial structuring of events : A study of Polish perfectivizing prefixes. In M. Pütz & R. Dirven (eds.), The Construal of Space in Language and Thought. Berlin : Mouton de Gruyter, pp. 467-490.
  56. de León, L. (1992), Body parts and location in Tzotzil: ongoing grammaticalization. In de Léon, L. & S, Levinson (eds.) Space in Mesoamerican Languages. Numéro spécial de Zeitschrift für Phonetik und Kommunikation Forschung. Berlin: Akademie Verlag, pp. 570-589.
  57. DOSUNA, J. M. (1997), Fusion, fission, and relevance in language change : de-univerbalization in Greek verb morphology. Studies in Language 21/3, pp. 577-612.
  58. Dressler, W.U. (1985), On the predictiveness of Natural Morphology, Journal of Linguistics 21, pp. 321-337.
  59. Dufresne, M. & F. Dupuis (1998), The role of verbal-prefixes and the status of grammatical change. Communication présentée au colloque DIGS4, York, Angleterre.
  60. Dufresne, M., F. Dupuis & C-M. Longtin, (1998), A- comme aspect dans l’histoire du français. Communication présentée au congrès de l’Association canadienne de linguistique, Ottawa.
  61. Dufresne, M., F. Dupuis & M. Tremblay, (2000), The Role of Features in Historical Change. In Dworkin, S. & D. Wanner (eds.) New Approaches to Old Problems Issues in Romance historical linguistics, pp. 129-149.
  62. Dufresne, M., F. Dupuis & C-M. Longtin, (2001), Un changement dans la dichronie du français : la perte de la préfixation aspectuelle en a-. Revue québecoise de linguistique 29/2, pp. 33-54.
  63. Filipovic, L. (à paraître), Interaction of linguistic levels in lexicalisation processes. In Delbecque, N. & B. Cornillie (eds.), The Construction of Meaning and the Meaning of Constructions, Berlin : Mouton de Gruyter.
  64. Fong, V. & Ch. Paulin (1998), Locating Linguistic Variation in Semantic Templates. In J.-P. Koening (ed.), Discourse and cognition : bridging the gap. Stanford : CSLI, pp. 29-39.
  65. Fortis, J-M. (2003), Voix et relations spatiales en tagalog. Bulletin de la Société de linguistique de Paris, t. XCVIII, fasc.1, pp. 455-484.
  66. Fougeron, I. (1995), Préverbes et aspects en russe contemporain. In A. Rousseau (ed.), Les préverbes dans les langues d’Europe : Introduction à l’étude de la préverbation. Lille : Presses du Septentrion, pp. 255-267.
  67. Frankel, J-J. & Lebaud, D. (1991), Diversité des valeurs et invariance du fonctionnement de en préposition et préverbe. Langue française 91, pp. 56-79.
  68. GARY-PRIEUR M-N. (1976), Déboiser et déboutonner : Remarques sur la construction du sens des verbes dérivés par -. In J.C. Chevalier (éd.), Grammaire transformationnelle : syntaxe et lexique, pp. 93-137.
  69. Gennari, S. P., S. A. Sloman, B. C. Malt & W. Tecumseh Fitch (2002), Motion event in language and cognition. Cogniton 83, pp. 49-79.
  70. Gerhard, F. (1998), Le préfixe dé(s)-, dit négatif et la notion d'éloignement : du déplacement d'entités au changement d'état. Scolia 11, pp. 69-90.
  71. Giermak-Zielinska, T. (1979), Polskie czasowniki przedrostkowe o znaczeniu przestrzennym i ich odpowiedniki w j´zyku francuskim, Ossolineum, Kraków.
  72. Givón, T. (1979), On understanding grammar, NY : Academic Press.
  73. Givón, T. (1984), Syntax : A functional-typological introduction. Amsterdam : John Benjamins.
  74. Givón, T. (1998), The Functional Approach to Grammar. In M. Tomasello (ed.), The New Psychology of Language.vol.1. Hillsdale, NJ : Lawrence Erlbaum. Inc. pp. 41-66.
  75. Givón, T. (2001), Syntax : An introduction. Amsterdam : John Benjamins.
  76. Gosselin, D. (1999), Une analyse en morphologie configurationnelle : le préfixe re- en ancien français. Thèse de doctorat. Université du Québec à Montréal.
  77. Goyens, M. & W. De Mulder (eds.) (2002), Grammaticalisation : le cas des prépositions locatives. Lingvisticae Investigationes, t. XXV : II, Fasicule Spéciale.
  78. Grinevald, C. (à paraître), Vers une typologie de l’expression de la localisation statique : le cas des prédicats locatifs. Actes du colloque de typologie Typo 3 » de l’association CerliTyp . Paris : Presses Universitaires du Septentrion.
  79. Guentcheva, Z. (1990), Temps et aspect : l’exemple du bulgare contemporain. Paris : CNRS.
  80. Guentcheva, Z. (2002), On the semantics and functions of Bulgarian prefixes. Balkanistica 15, pp. 191-216.
  81. Guentcheva, Z. (sous presse), Entre : préposition et préfixe. In P. Blumenthal & J.E. Tyvaert (eds.), Etudes diachroniques et cognitives, Munich.
  82. Gumperz, J.J. & S. Levinson (1996), Rethinking linguistic relativity. Cambridge : Cambridge University Press.
  83. Haiman, J. (1994), Ritualization and the development of language. In W. Pagliuca (ed.), Perspectives on Grammaticalization, Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins, pp. 3-29.
  84. Halliday, M.A.K. (1989), Spoken and written language. Oxford : Oxford University Press.
  85. Herskovitz, A. (1985), Semantics and pragmatics of locative expressions. Cognitive Science 9, pp. 341-378.
  86. Herskovitz, A. (1986), Language and Spatial Cognition. An Interdisciplinary Study of Prepositions in English. Cambridge : Cambridge University Press.
  87. Hickmann, M. (2003), Children’s discourse : person, space and time across languages. Cambridge : Cambridge University Press.
  88. Hickmann, M., H. Hendriks & F. Roland (1998), Référence spatiale dans les récits d’enfants. Langue Française 118, pp. 104-126.
  89. Hopper, P.J. (1987), Emergent grammar, In J. Aske, N. Beery, L. Michaels & H. Filip (eds.) Papers of the Annual Meeting, Berkeley Linguistics Society 13, pp. 139-157.
  90. Hopper, P.J. & E.C. Traugott (1993), Grammaticalization. Cambridge : Cambridge University Press.
  91. Huot, H. (2001), Morphologie. Forme et sens des mots français. Paris : Armand Colin.
  92. Jackendoff, R. ( 1983), Semantics and cognition, Cambridge : MIT Press.
  93. Jackendoff, R. (1996), How language helps us think. Pragmatics and cognition 4 (1), pp. 1-34.
  94. Jackendoff, R. & B. Landau (1991), Spatial language and Spatial cognition. In D.J. Napoli & J.A. Kegl (eds.), Bridges between Psychology and Linguistics: A Swarthmore Festschrift for Lila Gleitman. Hillsdale, NJ : Lawrence Erlbaum, pp. 145-169.
  95. Jalenques, P. (2001), Quand la diachronie renvoie à la synchronie : étude des emplois idiomatiques du préfixe re- en français (renier, remarquer, regarder, etc.). recherches linguistiques de Vincennes 30, pp. 39-62.
  96. JANDA, L. (1993), A geography of case semantics: The Czech dative and the Russian instrumental. Berlin : Mouton de Gruyter.
  97. Kay, P. (1996), Intra-speaker relativity. In J.J. Gumperz & S. Levinson (eds.), Rethinking linguistic relativity. Cambridge : Cambridge University Press, pp. 97-114.
  98. Klebanowska, B. (1971), Znaczenia lokatywne polskich przyimków w∏aÊciwych. Prace J´zykoznawcze 64, Wroc∏aw : PAN.
  99. Kopecka, A. (2001), Semantic relevance and semantic predictability : prefixes and verbs of motion in Polish. ms. 11 pages. Summer Linguistics Institute, LSA 2001, University of California at Santa Barbara.
  100. Krupianka, A. (1969), Formacje czasownikowe z przedrostkiem o(b)- w j´zyku polskim. Warszawa: PWN.
  101. Krupianka, A. (1979), Czasowniki z przedrostkami przestrzennymi w polszczyênie XVIII wieku. Warszawa-Poznaƒ-Toruƒ: PWN.
  102. Kutscher, S. & E. Shultze-Berndt, (à paraître), Why a folder lies in the basket although it is not lying : the semantics and use of German positional verbs with inanimate figures. Linguistics.
  103. Kurylowicz, J. (1964), The inflectional categories of Indo-European. Heidelberg : Carl Winter – Universitätsverlag.
  104. Lakoff, G. (1987), Women, Fire and Dangerous Things. Chigaco, Illinois : University of Chicago Press.
  105. Landau, B. & R. Jackendoff (1993), “What” and “where” in spatial language and spatial cognition. Behavioral and Brain Sciences 16, 217-265.
  106. Langacker, R. (1998), Conceptualization, Symbolization, and Grammar. In M. Tomasello (ed.), The New Psychology of Language.vol.1. Hillsdale, NJ : Lawrence Erlbaum. Inc. pp. 1-39
  107. Laur, D. (1991), Sémantique du déplacement et de la localisation en français : une étude des verbes, des prépositions et de leurs relations dans la phrase simple. Thèse de doctorat, Université de Toulouse-Le Mirail. Toulouse.
  108. Laur, D. (1993), La relation entre le verbe et la préposition dans la sémantique du déplacement. Langages 110, pp. 47-67.
  109. Lazard, G. (1995), Préverbes et typologie. In A. Rousseau (ed.), Les préverbes dans les langues d’Europe : introduction à l’étude de la préverbation. Lille : Presses du Septentrion, pp. 23-31.
  110. Le Bourdelles, H. (1995), Problèmes syntaxiques dans l’utilisation des préverbes latins. In A. Rousseau (ed.), Les préverbes dans les langues d’Europe : introduction à l’étude de la préverbation. Lille : Presses du Septentrion, pp. 189-196.
  111. Lehmann, A. & F. Martin-Berthet (1998), Introduction à la lexicologie. Sémantique et morphologie. Paris : Dunod.
  112. Lemmens, M. (2002), The semantic network of Dutch posture verbes, In J. Newman (ed.) The linguistics of sitting, standing, and lying, Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins, pp. 103-139.
  113. Levin, B. & M. Rappaport Hovav (1998), Morphology and lexical semantics. InA. Spencer & A. Zwicky (eds.), The Handbook of Morphology. Oxford: Blackwell Publisher Inc. pp. 248- 271.
  114. Levinson, S. (1996a), Relativity in spatial conception and description. In J. Gumperz & S. Levinson (eds.), Rethinking Linguistic Relativity. Cambridge : Cambridge University Press, pp. 177-202.
  115. Levinson, S. (1996b), Frames of Reference and Moyneux’s Question: Crosslinguistic Evidence. In P. Bloom, M.A. Peterson, L. Nadel & M.F. Garrett (eds.), Language and Space. Cambridge : MIT Press, pp. 109-170.
  116. Levinson, S. (1997), From outer to inner space : linguistic categories and nonlinguistic thinking. In J. Nuyts & E. Peterson (eds.), Language and conceptualization. Cambridge : Cambridge University Press, pp. 13-45.
  117. Levinson, S. (1999), H.P. Grice on Rossel Island, Proceedings of the Berkeley Linguistics Society 25, pp. 210-224.
  118. Levinson, S. & Wilkins, D. (en préparation), Grammars of space.
  119. Lindner, S. J. (1981), A lexico-semantic analysis of English verb-particle constructions with OUT and UP. Unpublished Ph.D. dissertation, University of California, San Diego.
  120. Lucy, J.A. (1992), Language diversity and thought : A reformulation of the linguistic relativity hypothesis. Cambridge : Cambridge University Press.
  121. Lucy, J.A. (1996), The scope of linguistic relativity : an analysis and review of empirical research. In J.J. Gumperz & S. Levinson (eds.), Rethinking Linguistic Relativity. Cambridge : Cambridge University Press, pp. 37-69.
  122. Lundeling, A. (2001), On Particle Verbes and Similar Constructions in German. Stanford : CSLI Publications.
  123. Lyons, J. (1980), Sémantique linguistique. Paris : Larousse.
  124. Marchello-Nizia, C. (1997), Evolution des langues et représentations sémantiques. L’évolution de “la subjectivité” à “l’objectivité” en français. In C. Fuchs & S. Robert (eds.), Diversité des langues et représentations cognitives. Paris : Ophrys, pp. 119-135.
  125. Martin, R. (1971), Temps et aspect. Essai sur l’interprétation des temps narratifs en moyen français, Paris : Klincksieck.
  126. Martin-Berthet, F. (1994) Variation diachronique et variation synchronique dans l’interprétation des verbes de forme en-N-er, Actes du 5 e colloque du Gehlf, Études et documents en histoire de la langue française, Presses de l’École Normale Supérieure, pp. 209-220.
  127. Mel’cuk, I. (1994), Cours de morphologie générale, vol.2, Significations morphologiques. Montréal : Les Presses de l’Université de Montréal, CNRS Éditions.
  128. Melka, F. & J. Schroten (1997), L’effet avant-arrière plan » dans le lexique : les verbes dénominaux et/ou parasynthétiques. Silexicales 1, pp. 201-209.
  129. Miller, G.A. & P.N. Johnson-Laird (1976), Language and perception. Cambridge MA : Harvard University Press.
  130. Mitterand, H. (1968), Les mots français. Paris : PUF, coll. Que sais-je ?
  131. Montermini, F. (2002), Le système préfixal en italien contemporain. Thèse de doctorat, Université de Paris X-Nanterre.
  132. Mounin, G. (éd.) (1974), Dictionnaire de la linguistique. Paris : P.U.F.
  133. NAIGLES, L.R., A.R. EISENBERG, E. T. KAKO, M. HIGHTER & N. McGRAW (1998), Speaking of Motion : Verb Use in English and Spanish. Language and Cognitive Processes 13 (5), pp. 521-549.
  134. Nedjalkov, V. P. & S.J. Jaxontov (1988), The Typology of Resultative Constructions. In V.P. Nedjakov (ed.), version anglaise B.Comrie (ed.), Typology of Resultative Constructions. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins, pp. 3-62.
  135. Newman, J. (2002), The linguistics of sitting, standing, and lying, Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins.
  136. Noonan, M. (2003), Motion events in Chantyal. In Shay, E. & U. Seibert (eds.), Motion, Direction and Location in Languages. In honor of Zygmunt Frajzyngier. Amsterdam / Philadelphia : John Benjamins, pp. 211-232.
  137. Nyrop, Kr. (1936), Grammaire Historique de la langue française, vol. 3 : Formation des mots. Copenhague : Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag.
  138. Ospina Bozzi, A. M. (2002), Les structures élémentaires du yuhup makú, langue de l’Amazonie colombienne : morphologie et syntaxe. Thèse de doctorat, Université Paris 7.
  139. Paillard, D. (2002), Les préverbes du russe : entre aspect et lexique. Cahier Chronos 10, Temps et aspect : de la grammaire au lexique, pp. 165-182.
  140. Perrot, J. (1995), Préverbes et suffixes casuels en hogrois. In Rousseau, A. (ed.), Les préverbes dans les langues d’Europe : Introduction à l’étude de la préverbation. Lille : Presses du Septentrion, pp. 107-122.
  141. Pottier, B. (1962), Systématique des éléments de relation. Étude de morphosyntaxe structurale romane. Paris : Klincksieck.
  142. Przybylska, R. (2002), O najnowszym s∏ownictwie polskim [Sur le nouveau vocabulaire polonais]. In Polonistyka 9 ( http://www.wsip.com.pl/serwisy/czaspol/index.htm ).
  143. Pütz, M. & R. Dirven (eds.), (1996), The Construal of Space in Language and Thought. Berlin/New York : Mouton de Gruyter.
  144. Rice, S. (2002), Posture and existence predicates in Dene S˜∏iné (Chipewyan).In J. Newman (ed.) The linguistics of sitting, standing, and lying, Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins, pp. 62-78.
  145. Riegel, M., J-C. Pellat & R. Rioul (1998), Grammaire méthodique du français. Paris : Presses universitaires de France.
  146. Rousseau, A. (ed.), (1995), Les préverbes dans les langues d’Europe : Introduction à l’étude de la préverbation. Lille : Presses du Septentrion.
  147. Rudzka-Ostyn, B. (2000), Z rozwa˝aƒ nad kategorià przypadka. [Sur la catégorie de cas]. Collection d’articles traduits par E. Tabakowska (ed.). Kraków : Universitats.
  148. Sablayrolles, J-F. (2000), La néologie en français contemporain : examen du concept et analyse de productions néologiques récentes, Paris : Champion.
  149. Sakhno, S. (2001), Dictionnaire russe-français d’étymologie comparée. Correspondances lexicales historiques. Paris : Harmattan.
  150. Sarda, L. (1999), Contribution à l’étude de la sémantique de l’espace et du temps : analyse des verbes de déplacement transitifs directs du français. Thèse de doctorat, Université de Toulouse-Le Mirail, Toulouse.
  151. Serra-Borneto, C. (1996), Liegen and stehen in German : A study in horizontality and verticality. In E. Casad (ed.), Cognitive Linguistics in the Redwoods. Berlin : Mouton de Gruyter, pp. 458-505.
  152. Serra-Borneto, C. (1997), Two-way Prepositions in German : Image and Constraints. In M. Verspoor, K.D. Lee & E. Sweetser (eds.), Lexical and Syntactical Constraints and the Construction of Meaning Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins.
  153. Shibatani, M. (2003), Directional verbs in Japanese. In Shay, E. & U. Seibert (eds.), Motion, Direction and Location in Languages. In honor of Zygmunt Frajzyngier. Amsterdam / Philadelphia : John Benjamins, pp. 259-286.
  154. Sinha, C. & T. Kuteva (1995), Distributed Spatial Semantics. Nordic Journal of Linguistics 18, pp.167-199.
  155. SIL’NICKIJ, G.G. (1988), The Structure of Verbal Meaning and the Resultative. In V.P. Nedjakov (ed.), version anglaise B. Comrie (ed.), Typology of Resultative Constructions. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins, pp. 87-100.
  156. Slobin, D. I. (1991), Learning to think for speaking : Native language, cognition, and rhetorical style. Pragmatics 1, pp. 7-26.
  157. Slobin, D. & N. Hoiting (1994), Reference to movement in spoken and signed language. Typological considerations. Proceedings of the Twentieth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, pp. 487-505.
  158. Slobin, D. I. (1996), Two ways for travel : verbs of motion in English and Spanish. In M. Shibatani & S.A. Thompson (eds.), Grammatical constructions : their form and meaning. Oxford : Oxford University Press, pp. 195-217.
  159. Slobin, D. I. (1997), Mind, code, and text. In J. Bybee, J. Haiman & S. A. Thompson (eds.), Essays on language function and language type, Dedicated to T. Givòn. Amsterdam / Philadelphia : John Benjamins, pp. 437-467.
  160. Slobin, D. I. (2000), Verbalized events : A dynamic approach to linguistic relativity and determinism. In S. Niemeier & R. Dirven (eds.), Evidence for linguistic relativity. Berlin : Mouton de Gruyter, pp. 107-138.
  161. Slobin, D. I. (2001), Form-function relations : how do children find what they are ? In M. Bowerman & S. Levinson(eds.), Language acquisition and conceptual development. Cambridge : Cambridge University Press, pp. 406-449.
  162. Slobin, D. I. (2003), Language and thought online: cognitive consequences of linguistic relativity. In D. Genter & S. Goldin-Meadow (eds), Advances in the investigation of language and thought. Cambridge, MA : MIT Press.
  163. Slobin, D. (2004), The many ways to search for a frog: linguistic typology and the expression of motion events. In S. Strömqvist & L. Verhoeven (eds.), Relating events in narrative : topological & contextual perspectives. Mahwah, NJ : LEA Publishers, pp. 219-257.
  164. Slobin, D. (à paraître), Linguistic representation of motion events : What is signifier and what is signified ? In C. Maeder, O. Fischer & W. Herlofsky (eds.), Iconicity Inside Out : Iconicity in Language and Literature 4. Amsterdam / Philadelphia : John Benjamins.
  165. Spang-Hansen, E. (1963), Les prépositions incolores du français moderne. Copenhague : Gads Forlag.
  166. Spencer, A. & M. Zaretskaya (1998), Pri-prefixation in Russian. Journal of Slavic Linguistcs 6(1), pp. 107-135.
  167. Stosic, D. (2001), Le rôle des préfixes dans l’expression des relations spatiales. Éléments d’analyse à partir des données du serbo-croate et du français. Cahiers de grammaire 26, pp. 207-228.
  168. Stosic, D. (2002), “Par” et “à travers” dans l’expression des relations spatiales : comparaison entre le français et le serbo-croate. Thèse de doctorat, Université de Toulouse-Le Mirail, Toulouse.
  169. Strömqvist, S. & L. Verhoeven (eds.), Relating events in narrative : topological & contextual perspectives. Mahwah, NJ : LEA Publishers.
  170. Svorou, S. (1994), The Grammar of Space. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins.
  171. Tabakowska, E. (2003), Space and time in Polish : The preposition za and the verbal prefix za-. In H.Cuyckens, T. Berg, R. Dirven & K.-U. Panther (eds.), Motivation in language, Studies in honor of Günter Radden, pp. 153-177.
  172. Talmy, L. (1983), How language structures space. In H.L. Pick & L. P. Acredolo (eds.), Spatial orientation : Theory, research, and application, New York : Plenum Press, pp. 225-282.
  173. Talmy, L. (1985), Lexicalization patterns : semantic structure in lexical form. In T. Shopen (ed.), Language typology and semantic description, vol.3 : Grammatical categories and the lexicon. Cambridge : Cambridge University Press, pp. 36-149.
  174. Talmy, L. (1988), The Relation of Grammar to Cognition. In B. Rudzka-Ostyn (ed.), Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamin, pp.166-205.
  175. Talmy, L. (1991), Path to realization: A typology of Event Conflation. Proceedings of the Seventeenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, pp. 480-510.
  176. Talmy, L. (1996), The Windowing of Attention in Language. In M. Shibatani & S.A.Thompson (eds.), Grammatical constructions : their form and meaning. Oxford : Oxford University Press, pp. 235-287.
  177. Talmy, L. (2000), Toward a Cognitive Semantics, vol. 1 & 2. Cambridge MA : MIT Press.
  178. Thompson, S. (2003), Functionalism. In International Encyclopedia of Linguistics, tome 2, Oxford : Oxford University Press, pp. 52-56.
  179. Tomasello, M. (ed.) (1998), The New Psychology of Language.vol.1. Hillsdale, NJ : Lawrence Erlbaum. Inc.
  180. Tomasello, M. (ed.) (2002), The New Psychology of Language. vol.2. Hillsdale, NJ : Lawrence Erlbaum. Inc.
  181. Vaillant, (1997), Grammaire comparée des langues slaves. Syntaxe, vol. 5. Paris : Klincksieck.
  182. Vandeloise, C. (1986), L'espace en français : sémantique des prépositions spatiales. Paris : Le Seuil.
  183. Vandeloise, C. (1987), La préposition à et le principe d’anticipation. Langue Française 76, pp. 77-111.
  184. Vandeloise, C. (1988), Les usages spatiaux statiques de la préposition à. Cahiers de Lexicologie 53 (2), pp. 119-148.
  185. Vandeloise, C. (1990), Les frontières entre les prépositions sur et à. Cahiers de grammaire 15, pp. 157-184.
  186. Vandeloise, C. (1995), De la matière à l’espace : la préposition dans. Cahiers de grammaire 20, pp. 123-145.
  187. Weinsberg, A. (1973), Przyimki przestrzenne w j´zyku polskim, niemieckim i rumuƒskim, Prace J´zykoznawcze 71, Wroc∏aw : PAN.
  188. Whorf, B.L. (1956), Language, thought and reality. Cambridge, MA : MIT Press.
  189. Wilkins, D. & S. Levinson (1998) Annual Report 1998, Max Planck Institute für Psycholinguistik.
  190. Wilkins, D. & S. Levinson (2001) Annual Report 1998, Max Planck Institute für Psycholinguistik.
  191. Wrobel, H. (1998), Czasownik [Verbe]. In Gramatyka wspó∏czesnego j´zyka polskiego. Morfologia [Grammaire de la langue polonaise contemporaine. Morphologie.], Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, pp. 536-584.
  192. Wunderlich, D. (1991), How do prepositional phrases fit into compositional syntax and semantics ? Linguistics 29, pp. 591-621.
  193. Zelinsky-Wibbelt, C. (ed.) (1993), The Semantics of Prepositions : From Mental Processing to Natural Language Processing. Berlin : Mouton de Gruyter.
  194. Zlatev, J. & P. Yangklang (2004), A third way of travel : The place of Thai in motion-event typology. In S. Strömqvist & L. Verhoeven (eds.), Relating e vents in Narrative: t opological & c ontextual p erspectives: 159-90. Mahwah, NJ: LEA Publishers, pp. 159-190.
  195. Dictionnaires
  196. Bruckner (1996) [1927], S∏ownik etymologiczny j´zyka polskiego [Dictionnaire étymologique de la langue polonaise]. Warszawa : Wiedz Powszechna.
  197. Darmesteter, A., (1932), Traité de la formation de la langue française. In Hatzfeld, A., A. Darmesteter & A. Thomas, Dictionnaire général de la langue française du XVIIIe siècle jusqu’à nos jours, 9e éd. Paris : Librairie Delagrave, pp. 1-300.
  198. Doroszewski, W. (1968), S∏ownik j´zyka polskiego [Dictionnaire de la langue polonaise], vol. 10. Warszawa : PWN.
  199. Greimas, A.J., (1969), Dictionnaire de l’ancien français jusqu’au milieu du XIVe siècle. Paris : Larousse.
  200. Ernout, A. & A. Meillet, (1985) [1959], Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots, 4e éd. Paris : Klincksieck.
  201. Le Petit Robert (2002), Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Paris : Dictionnaires Le Robert.
  202. Le Robert, (1971), Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, par Paul Robert, Société du Nouveau Littré, Le Robert, Paris.
  203. Le Robert, (2000), Dictionnaire historique de la langue française, sous la direction d’Alain Rey, Paris : Dictionnaires Le Robert.
  204. Linde, B. (1951), S∏ownik j´zyka polskiego [Dictionnaire de la langue polonaise]. Warszawa : PIW.
  205. Ma∏y S∏ownik J´zyka Polskiego [Petit Dictionnaire de la Langue Polonaise] (1969), Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN.
  206. S∏ownik J´zyka Polskiego [Dictionnaire de la Langue Polonaise] (1999), t. 1-3, Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN.
  207. Trésor Informatisé de la Langue Française ( http://atilf.atilf.fr/tlfv3.htm )
  208. Wielki s∏ownik francusko- polski, tome 1 [Grand dictionnaire polonais-français, tome 1], (1991), Warszawa : Wiedza Powszechna.
  209. Wielki s∏ownik polsko-francuski, tome 3 [Grand dictionnaire polonais-français, tome 3], (2003), Warszawa : Wiedza Powszechna.